电脑版
首页

搜索 繁体

粤西游徐霞客游记记二十(5/7)

:一条由东面,一条往南去,这两条岔都又又黑;一条向西裂开,一条通向北面,这两条岔都空阔明亮。东面岔路的南边,侧面忽然倒垂一叶状岩石,平架在半空中,与外边挡在的石相对,上下凭临虚空,各有数十丈,卷曲舒展地悬挂着,薄与蝉翅相等,叶面上又有圆形屈曲的孔,异常透亮漏风。由左侧石崖攀石阶上登,到达石片平架之,徘徊在叶面上,盘坐在叶上,真是乘坐云车驾着云霞,不再像是人间了。坐了很久,又绕着叶片下来,走向通往北面的岔。岔中倒垂着一石,长数丈,端空悬,端涓涓下滴。再向北走峡中,峡右便往北下洼去,是下,峡左却向北耸飞渡,是上层,重叠成上方的楼阁,楼阁前平地面临西北方,也有钟隔在其中。这是明的西、北两条岔的情况。走来走去探察了许久,士扛着火把来了,又带来同伴拿着竹筐。我询问他缘故,士说:“县里遵照司的命令,要取丹砂和仙人米两仙丹,恰好有县学学生已为我找到仙人米,而丹砂从中可找到,将带上筐就着火把去找丹砂。”这才明白所谓丹砂的东西,不是丹砂,是如丹砂一样的砂粒,颜以白为上,而黄的次一等,所以这里的北用白砂来命名;所谓仙人米的东西,是山洼中的抗米,不过是当地人加上“仙人”之名罢了。〔外荒芜的原野中又有如同弹样的黄果实,当地人把它称为“颠茄”,说是采来制成粉末,放在酒中,能让人发狂迷,《南琐记》记载的闷陀罗的东西就是它了。〕于是燃火把先,两旁石耸起如峡,而不宽。半里,左上有石痕横亘着,叫仙床,悬地面一丈左右。它侧面石下垂石窍裂开,都又短又窄。石窍腹中平如臼,用手去探,里面有堆积的砂粒,不方的圆的,姑且扫了放在筐中。一连掏了三四个,不到一升左右,估计后淘洗去其中的污,挑选其中圆光洁成颗粒的,又不足十分之一了。然而这也是平常的砂粒,怎能真的是九转金丹的遗呢?又略去,峡谷忽然下坠成渊,由上到达面,那有二丈,而度,更不知是多少了。两侧的崖全都险陡峭无可落脚,向南眺望内,远漆黑没有尽。起初士涉过渊,说:“,从来无人能徒步涉过去。”又士去找木筏,说:“太狭窄,从来无人乘木筏去过。”“那么如何才能去?”答:“冬月间涸时,才可坠下悬崖涉去。”“去将是什么样?”说:“那里面非常,能见到亮光但不能爬上去。”我听了这些话,到怅怅不乐。摸石块投中,的不是很快到底。在旁边注视了很久,抬见左之上,有裂隙旁通,急忙去。裂隙中有石透空,渐渐去渐渐束拢,也无别的石窍。于是下来,仍返回来到四条路相通的中心,再燃火把走。最初,两旁也形成峡,可它下边渐渐变,不久中间开阔起来如大厅,旁边折来折去如像玉圭样的,都是昏暗的窟。稍往北走转向东,这条路便到了,它与南相比,虽有弯弯转转,但不到它的一半。那里有却被阻断,此断了,反而觉得东没有岸了。

再次到四条相通之,打算去白砂游。据志书,白砂在勾漏北面,勾漏甲天下,而此又胜过勾漏。如玉虚、玉田诸,普照、独秀诸岩,士全不言及,可唯独津津乐地谈论此。我急忙赶到白砂前,士又肩扛火把束了火带上筐扫帚来领路。从北边钻过偏的下层来,于是沿山的西北麓而行,这才见到此山前后有两座山峰,双双并立而中间连着,山峰向西南突起的,是宝圭依托之,山峰在东北屹立的,是白砂隐伏之地。白砂前后也有两个:前向北而且敞,分为三个,两旁的悬绝陡峻,但中间的可俯沿石阶去;〔据志书所说,玉田前有三个,中间的明亮宽广可通去,似乎与这个相符。遍问当地人,无人知玉田。莫不就是把后称为白砂,把这个称为玉田呢?〕后向南,可又又窄仅通有一个孔,前方对着宝圭的后背,它左面就是中间相连的山脊了。先走过后的山坳,草丛没无路可走,士不却往北走。共走一里,转向东,绕到山的北麓后向南登上前。走立即洼下去,走下数十级台阶下到底。仰望左右两侧,各有隙在旁边裂开悬着,就是所谓的左、右了。倒光影,太的余辉四,然而嵌在虚空无法攀上去。从中向右转,十分大,但渐渐变暗渐渐到了。我先到探察四找路,无之路。来,亮火把命令士领路,仍由原路中。用火光四,四旁无路,士忽然从右之下,扔火把像蛇一样趴伏着去,石不超过一尺,宽也如此。去之后,忽然旋空而起,十分空阔,罗列着景象,如天门向下打开,天地重又相通。正

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说