繁体
车都尉、奉朝请,逐渐迁任广威将军、安夷护军,镇守安定。跟从惠帝回洛
,官拜游击将军。永嘉年间,天下逐渐混
,暗地裹依附征南将军山简,适逢山简去世,
到武昌。元帝开始镇守扬州时,司
承回到建康,补任军谘祭酒。愍帝征召他为龙骧将军,不赴任。元帝
晋王,
据旨意改封司
承为谯王。太兴初年,官拜屯骑校尉,加任辅国将军,兼左军将军。
司
承
官节俭,不纳妾。不久加任散骑常侍,辅国、左军职位依旧。王敦有不忠于国君之心,上表奏疏轻慢。皇帝夜晚召来司
承,把王敦的表拿给他看,说:“王敦近年权位足够
了,而他想要的没止境,话说到这样,将对他怎么办呢?”司
承说:“陛下不早裁决此事,灾难将会发生。”皇帝想树立藩篱屏障,适逢王敦上表请求以宣城内史沈充任湘州刺史,皇帝对司
承说:“湘州南楚险要
固,在上
的要害位置,控制三州的
会
,是能用兵的封地。假如让叔父镇守,怎么样?”司
承说:“我有幸托
于亲族,担任着保卫的职务,没有尽力效命的功劳,屡屡受到过于优厚的待遇,早晚勉励自己,想着报答上天的恩德。国君的命令,我衹有尽力,怎敢推辞呢!然而湘州是蜀国敌人遣留下来的,人
衰败穷尽,如果上凭天威,在官位上有所成就,等到了三年,请求让我从军服役。如果没能到那个地步即便是死了,亦没有好
。”于是下韶书说:“
为王应
察天意治理万
,没有众多人才就不能完成大业。对外起用贤士哲人,来树立风气名声,对内和睦亲属,来扩大藩篱屏障。因此太公被封在齐,伯禽居住到鲁,这是先王的
好制度,是古今通行的
义。我晋开创基业,各国相望,于是授命琅邪武王,镇守统辖东夏;汝南文成,总
淮许;扶风、梁王,先后据守关右;及至束嬴,在并州设置官府。如今公族虽少,不比往昔,难
能废弃旧章程吗!散骑常侍、左将军、谯王司
承贞洁诚信廉正,心存忠诚恭敬,作为左右的屏障,恭敬更显著。现在任命司
承监湘州诸军事、南中郎将、湘州刺史。”
当初,刘隗认为王敦威权太盛,最终难以控制,劝皇帝派
心腹,去镇守地方。因而先派司
承就任于湘州,继而任用刘隗及
若思等人,都
州牧。司
承
行到达武昌,不带武装去见王敦。王敦为他设宴,想观察司
承的用意,对司
承说:“大王虽然是雅素有才之人,但恐怕不是将帅之才。”司
承说:“公不一定知
,铅刀难
就不能一割吗!”司
承因为王敦想测试他的真情,所以这样说。王敦果然对钱凤说:“他不知
害怕还学说豪迈的话,这
不懂武的人,能
什么。”听任司
承赴任所。当时湘土地荒残,公私困乏,司
承亲
节俭,乘坐苇茭车,而倾心安抚,很有好名声。王敦恐怕他成为自己的祸患,假称北伐,征用司
承境内全
船乘。司
承知
他的
计,分
一半给他。
王敦不久就开始制造动
,派参军桓照说服司
承,以刘隗专
,如今去讨伐为由,让司
承任军司,
军期上路。司
承叹息说:“我大概要死了!土地荒芜人烟稀少,势力孤单增援断绝。为君赴难,这是忠;为王事而死,这是义。有了忠和义,还有什么所求呢!”于是就要倡导义举,然而众人心中疑惑。司
承说:“我受国家恩典,举义没有二心。”府长史虞悝慷慨有志气节
,对司
承说:“王敦以朝廷官员
份任地方长官,而一旦作
,天地所不容,
神所痛恨。大王是宗室的藩篱屏障,难
可以顺从他的诡诈吗!现在就应该立即发奋,存亡在此一举。”于是舆虞悝以及其弟前丞相掾虞望、建昌太守长沙王循、衡
太守淮陵刘翼等人共同盟誓,囚禁桓罢,迅速在湘州发檄文,指定日期到达
陵。零陵太守尹奉首先响应义谋,
兵营
。于是整个州内,都响应义举。于是派虞望讨伐不服的人,杀湘东太守郑澹。郑澹是王敦的
夫。
王敦派遣南蛮校尉魏义、将军李恒、田嵩等兵士两万人攻打司
承。司
承边战边守,等待尹奉、虞望的救兵,然而城池不
固,人心十分恐惧。有人劝司
承向南投奔陶侃,又说可以退守零桂。司
承说:“我发动举义的人,立志为节
而死,难
能苟且偷生,成为逃奔的将领吗!事情不能成功,希望百姓能了解我的心。”
起初,安南将军甘卓给司
承写信,劝司
承固守,应当用兵
沔E1,切断王敦的退路,这样对湘的包围就自然瓦解了。司
承回信说:“季思足下:为王事辛劳。国法暂时毁坏,中原成了废墟。四海的义士,正在谋划恢复,恢复江左的基业,初步的创建已开始,怎么能想到作恶叛逆在
臣中萌生。我愚昧见识短,托
于皇室宗亲。靠着预先的密令,镇守南夏,亲奉手诏,已确定的规矩记在心中。伯仁等贤臣,在歧路上令人惋惜,事发El短,众人茫然。豺狼容易受惊,于是放肆丑行恶毒,听说的人奋起,神气冲天。民心向着正义,人人想着以一当百,不下命令就来到,人数有几千。确实可以在一时之间决战,发
山海的愤怒。然而被时间仓猝所迫,舟船没有齐备,魏义、李恒很快就来围
,因此事与愿违,心意力量没能表现
来。承蒙您派来使者,与我意向完全相同;神机妙算,发自内心
。读了一遍又一遍,
兴的心情无法表达,您要是能带着军队火速到来,也许还有帮助;要是再迟疑,那就是要求我这离
的鱼再挣扎啊。用兵衹听说有人在神速方面笨拙,没见谁在迟缓方面工巧。季思足下,努力呀努力!书信不能完全表达心意,不过是我的遗书罢了。”
甘卓的军队驻扎在赌
,听说谯王的军队打了败仗,军队停止不前。魏义等人攻战一天
似一天,王敦又送去他所得到的台省中人们的疏奏,命令魏义
给司
承看。城内的人得知朝廷守不住了,没有不惆怅惋惜的。刘翼战死,相持了一百多天,城于是陷落了。魏义用槛车送司
承去荆州,刺史王虞
据王敦的意思在半路上杀害了他,时年五十九岁。王敦被平定,下韶追赠司
承为车骑将军。儿
无忌继嗣。
烈王无忌字公寿,司
承遇难时,他因为年纪小免于难。咸和年间,官拜散骑侍郎,逐渐迁任屯骑校尉、中书、黄门侍郎。江州刺史褚裒要去边镇,无忌及丹杨尹桓景等人在版桥为他饯行。当时王虞的儿
丹杨丞耆之在座,无忌有心复仇,
刀将要亲手杀耆之,褚裒、桓景命令左右护卫耆之才获免。御史中丞车
奏报说无忌想自作主张杀人,
廷尉治罪。成帝下诏书说:“王敦作
,闵王遇祸,探究事情的原委,今王有什么过错呢?然而公私的法律制度,也已经有了决断,王应当以治理国家为重,怎能推求
源,搞
朝廷法律。主
的人应申明法令,从今以后,有违犯的必定诛杀。”于是听任
赎罪论
。
建元初年,迁任散骑常侍,转任御史中丞,
京任辅国将军、长沙相,又兼任江夏相,不久转任南郡、河东两郡太守,将军的职位依旧。跟随担担讨伐蜀,因为有功赐给小儿
]墨情广置伯的爵位,
封号为前将军。丞勉六年去世,追赠卫将军。有两个儿
:司
恬、司
情。司
恬继嗣。
敬王司
恬字元愉,年轻时官拜散骑侍郎,逐渐升任散骑常侍、黄门郎、御史中丞。时值海西公被废,简文帝登基,还没有解除戒严,大司
1巡在中堂屯聚,
响警角,司
恬上奏弹劾但周大不敬,请求定他的罪。担温看着奏章
叹说:“逭年轻人居然敢弹劾我,真可敬畏。”
司
恬忠诚正直有才
,朝廷上的官吏们惧怕他。迁任右卫将军、司雍秦梁四州大中正,拜尚书,转任侍中,兼左卫将军,补任吴国内史,又兼任太
詹事。司
恬在宗室功勋名望极
,有才能,孝武帝时
依赖他,任命他为都督兖、青、冀、幽和扬州的晋陵、徐州的南北郡军事,兼镇北将军、兖青两州刺史、假节。太元十五年去世,追赠车骑将军。有四个儿
:尚之、恢之、允之、休之。尚之继嗣。
忠王尚之字伯
,最初官拜秘书郎,迁任散骑侍郎。司
恬镇守京
,尚之是振威将军、广陵相,父亲去世时离职。服丧完毕,任骠骑谘议参军。在宗室之内,世代有杰
人
。王国宝被诛时,散骑常侍刘镇之、彭城内史刘涓
、徐州别驾徐放一起
同党被收捕,将施以死刑。尚之对会稽王
说:“刑罚不能涉及面太大,应该放了镇之等人。”
因为尚之兄弟都在朝中任职,每逢有事要依赖他,于是听从了他。 兖州刺史王恭忌妒尚之势力兴盛,与豫州刺史庾楷一同起兵,以讨伐尚之为名,向南串联荆州刺史殷仲堪、南郡公桓玄等人。
命令前将军王殉、右将军谢琰讨伐王恭,尚之抵御庾楷。允之与庾楷的儿
庾鸿在当利
战,庾鸿打了败仗逃走,杀了庾楷的将领段方,庾楷一人骑
投奔桓玄。
任命尚之为建威将军、豫州刺史、假节,完全
庾楷的原职,不久
号前将军;允之任吴国内史;恢之任骠骑司
、丹杨尹;休之任襄城太守。各自掌
兵
,势力在朝廷卜超越他人。后将军元显执政,也倚仗他作为后援。