繁体
中。十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。
【赏析】
唐宪宗元和三年(808)冬天到第二年
天,江南广大地区和长安周围,遭受严重旱灾。这时白居易新任左拾遗,上疏陈述民间疾苦,请求“减免租税”、“以实惠及人”唐宪宗总算批准了白居易的奏请,还下了罪己诏;但实际上不过是搞了个笼络人心的骗局。为此,白居易写了《轻
》和这首《杜陵叟》。
这首诗
现了作者视民如
的情怀,揭
了封建社会的黑暗与腐败。作者在《轻
》诗中曾一针见血地控诉:“是岁江南旱,衢州人
人!”在这首《杜陵叟》中,他更写
:“
人害
即豺狼,何必钩爪锯牙
人
”白居易在义愤填膺地写下上述的控诉时,并没有意识到,他实际上已经
及了封建社会那人吃人的凶残野蛮的社会本质。事实上,每当灾荒严重之际,由皇帝下诏蠲免租税,而地方官照样加
盘剥勒索,不过是封建社会经常上演的双簧戏而已。宋代诗人范成大就有一首《后
租行》中提
“黄纸放尽白纸
,卖衣得钱都纳却”说的也是一回事,在宋代,皇帝的诏书用黄纸写,而地方官的公文用白纸写,在封建社会中,能够对这
免的白免、
的照
的吃人双簧戏
行最早、最有力的批判的,正是唐代新乐府运动的旗手——白居易。
农臣怨
唐·元结
【原文】
农臣何所怨,乃
人主①。不识天地心,徒然怨风雨。将论草木患,
说昆虫苦②。巡回
阙傍,其意无由③吐。一朝哭都市,泪尽归田亩。谣颂若采之,此言当可取。
【注释】
①人主:古时专指一国之主,即帝王。②草木患、昆虫苦:即庄稼歉收、昆虫为害的情景。③无由:指没有门径和机会。
【译文】
农民因灾难频繁生活艰苦要向君主申诉,他们不知上天意志,徒然埋怨风不调雨不顺。田里庄稼歉收,虫害又很严重。当朝言路闭
无
申述,只好来到京城,徘徊在
阙门外,也无法见到皇帝吐
自己的悲苦。整天在都城里痛哭,泪
都哭
了才回到乡里。但愿我的这首诗能被朝廷采诗之官收集去,当有助于皇帝了解民情,纠正时政之弊端。
【赏析】
此诗是作者《系乐府》十二首之九,《系乐府》十二首写于天宝十载,是盛唐时较早的新乐府诗。此诗托古讽今,揭
朝廷失政,农民积怨,奔走呼号。这首诗虽是咏叹前朝,但借古讽今,对时政弊端的揭
还是相当
刻的。
田家行
唐·王建
【原文】
男声欣欣女颜悦①,人家不怨言语别。五月虽
麦风清,檐
索索缲车鸣②。野蚕作茧人不取,叶问扑扑秋蛾生。麦收上场绢在轴③,的知输得官家足。不愿
复上
,且免向城卖黄犊④。田家衣
无厚薄,不见县门
即乐。
【注释】
①男声欣欣女颜悦:此句运用了互文手法,不可解为只有男
才
欣地喊叫,只有女
脸上才
了笑容。其实无论男女,他们的声音,他们的容颜,都显
喜乐自得的样
。②檐
:原指屋檐的边沿,此
应指屋檐下。缲车:即“缫车”缫丝用的
。③轴:此
指织绢的机轴。④黄犊:指小
。
【译文】
乡间农家
欣鼓舞,喜乐自得,平日的愁怨一洗而空,连话语的音调也与平常不同。炎炎夏日,麦狼
,夏粮丰收了。夏茧也丰收了,檐
缲车索索作响,野蚕作茧无人收取,只得自生自灭。一派丰收之景,但麦打成粮,蚕茧织成绢丝,乡民却无法自己享受这些劳动成果,而不得不把粮、绢的大
分送给官家缴纳赋税。在这丰收的年景里,他们并不指望打下的粮
自己吃,织好的绢自己穿,只指望能免除到城里卖黄犊,以缴纳官府的横敛就行了。乡民们说自家并不计较是否吃得好穿得好,认为只要不
县衙门吃官司那就是最大的幸福了。
【赏析】
此诗以“乐”来写农家之苦,立意
巧,讽刺
刻。仲夏时节,农民麦、茧喜获丰收,却被官府洗劫一空,无法享受自己的劳动果实,只能过着“衣
无厚薄”的悲惨生活。这首诗所反映的事实,应是中唐时期整个农民生活的缩影,相当
有典型
。
在表现方法上,古乐府多叙事,《田家行》则选取农家生活的两个断面,一是麦、茧丰收,一是粮、绢大
分送官,把这两个断面加以对比。这对揭示农家苦这一主题,无疑发挥了重要作用。
此诗纯用赋
直陈其事,语言质朴无华,通俗
畅、凝练
警,于平易中见
刻。
织妇词
唐·元稹