电脑版
首页

搜索 繁体

相和歌辞(6/10)

泪远嫁异地。嫁后,她就像雨滴从云层落下,从此便成了别家的人。在婆家她总是低着,表现得很和顺,也不敢随便说话。对公婆、丈夫等的跪拜没有数,对婢妾也要如同庄严的客人那样敬重。幸好她与丈夫情投意合,只是二人如天上的郎织女星,不能常常相聚。而且女之于丈夫,也只是如葵藿仰望光那样,尊卑悬绝,永远和丈夫于不平等的地位。男一旦变了心,就把各的罪名都加到女上。随着女容颜老去,丈夫对她的情意也已不再有,又有了新。往昔她与丈夫,像形和影一样不能分离,如今彼此却如胡与秦,相隔万里。即使胡秦之地的人,时而也有相见的时候,但她与丈夫却如天上的参星和辰星,永不相见。

【赏析】

《豫章行苦相篇》,属于《相和歌辞》。其最初的内容为树木生在豫章山中,被人砍伐,建造船舟、殿,使枝叶分离。傅玄这首诗写的是封建社会妇女备受歧视的情况及其悲惨的命运。诗歌文字质朴,多用白描的手法。

豫章行

唐·李白

【原文】

胡风代①,北拥鲁关②。吴兵照海雪③,西讨何时还?半渡上辽津,黄云惨无颜④。老母与别,呼天野草间。白绕旌旗,悲鸣相追攀。白杨秋月苦,早落豫章山⑤。本为休明人⑥,斩虏素不闲⑦。岂惜战斗死,为君扫凶顽。石没羽⑧,岂云惮⑨险艰?楼船若鲸飞,波落星湾⑩。此曲不可奏,三军鬓成斑。

【注释】

①代:古国名,在今山西东北和河北蔚县一带。其地盛产良。②鲁关:古关名,在今河南鲁山,是古代的军事要地。③吴兵照海雪:这句写唐军发西征。吴兵,吴地征来的兵。照海雪,指吴兵旗帜鲜明,照耀如同海中的雪狼。④“半渡”两句:大军正在上辽津渡河,当时黄云蔽空,天暗淡。上辽津,即上辽,今名潦。源江西奉新县西,经永修县,与修汇合。⑤豫章山:泛指豫章境内的山。⑥休明人:太平时候的人。⑦素:向来。闲:通“娴”熟悉。⑧诚。⑨惮:惧怕。⑩落星湾:也叫落星湖,在今江西鄱湖西北。此曲:指《豫章行》。鬓成斑:发变成白。

【译文】

在胡风的拂下,鬃尽卷起来,更显飒健。往北去就是军事要地鲁关了。吴兵旗帜鲜明,耀如同海中的雪狼。不知他们西讨什么时候才能归来。大军正在上辽津渡河,当时黄云蔽空,天暗淡。老母与儿离别,十分悲痛,呼号不绝,她们远远相送儿到野间,仍然不愿离去,因为他们都不知再次相见会在何时。旌旗飘扬,白嘶嘶,征人已经离去了,可她们仍哭着久久追攀,不愿回去。秋天最是悲凉的季节,豫章山上的白杨苦闷无依,早早便叶落凋零了。士兵们本是太平时代的人,生来就对斩杀胡虏的事并不熟悉。怎会吝惜自己的生命,害怕在战争中死亡呢?只期望能够为君主扫除敌寇。传说李广在边打猎时,把草中的石误认为是隐伏着的老虎,立即弯弓去,由于他箭时专心致志,这箭竟地陷石中。战士们在边,也是怀抱一腔报君建功的诚,怎会惧怕危险呢?在战场杀敌胆如鲸飞,声势浩大。这首曲不可以奏响,因为三军战士发已经白,听到此曲,一定会到无限悲伤。

【赏析】

上元元年(760),李白寓居豫章。当时安史余党仍扰河南一带,平叛战争正在艰苦地行。诗人目睹吴地人民应募从军、奔赴战场的悲壮情景,有而作此诗。诗中对征战士寄予同情和希望,鼓励他们英勇作战。

相逢行

【原文】

相逢狭路间,隘不容车。不知何年少①?夹毂问君家②。君家诚易知,易知复难忘;黄金为君门,白玉为君堂。堂上置樽酒③,作使邯郸倡④。中⑤生桂树,华灯⑥何煌煌。兄弟两三人⑦,中为侍郎⑧;五日一来归⑨,上自生光;黄金络,观者盈傍。门时左顾⑩,但见双鸳鸯;鸳鸯七十二,罗列自成行。音声何噰噰,鹤鸣东西厢。大妇织绮罗,中妇织黄;小妇无所为,挟瑟上堂:“丈人且安坐,调丝方未央。”

【注释】

①不知何年少:《玉台新咏》作“如何两少年”②毂(ɡū):车中心的圆木,辐聚其外,轴贯其中。这里代指车。夹毂,犹“夹车”这两句是说,两个少年站在车的两旁而问。③置樽酒:指举行酒宴。④作使:犹“役使”邯郸,汉代赵国的都城,在今河北邯郸城西南。倡,歌舞伎。邯郸倡,赵国女乐,闻名当时。⑤中中,院中。⑥华灯:雕刻非常的灯。⑦兄弟两三人:兄弟三人。从下文“中”、“三妇”可证。“两”字无意义。⑧侍郎:官名。《后汉书·百官志》:“侍郎三十六人,作文书起草。”秩各四百石。⑨五日一来归:汉制中朝官每五日有一次例休,称为“休沐”⑩左顾:回顾。双鸳鸯:鸳鸯为匹鸟,总是成对并游。双鸳鸯,就是“双双的鸳鸯”汉乐府诗中常用这省字法。噰噰(yōnɡ yōnɡ):音声相和貌,这里形容众鹤和鸣之声。黄:或作“留黄”、“骝黄”黄间紫的绢。丈人:媳对公婆的尊称。调丝:弹奏(瑟)。丝,指瑟上的弦。未央,未尽。“方未央”或作“未遽央”“未遽央”与“未央”同义。这句是说弹瑟正在行。

【译文】

在狭窄的小路间相逢,路太窄容不下车。不知是哪里来的少年,停下车来问你家的情况。你家的情况是容易知晓的,因为你家是这里的豪门大,所以我不但容易知晓而且还难忘。你家的门是用黄金的,堂屋的用料是汉白玉。你家堂屋里常常设有樽酒,还有赵地的歌女在这里演奏。你家院中央有棵桂树,树上挂着很多彩灯,每当夜晚来临,这些灯光灿烂明亮。你家有三个弟兄。家里的老二是皇帝的侍从,官为侍郎。他五天休一次假,当他休假回家时,一路上光彩照人。驾所用的勒是用黄金装饰的,围观的人很多,充满路两旁。家门,向左边的池塘望去,只见成对的鸳鸯飞来。七十二只鸳鸯罗列成行,它们乐地在里游着,声音和谐。在东西两侧还有白鹤噰噰鸣叫。老大媳妇正在织罗绮,老二媳妇在织黄紫相间的绢。老三媳妇没有事情可,就拿着把琴瑟去堂屋。老人在屋内安坐后,她便开始调弦准备弹奏妙的乐曲了。

【赏析】

全诗可分为三个分,前面六句是第一分。两位驾车的少年(由歌者所扮),在长安的狭窄小路上迎面而遇。路实在太窄了,谁也过不去,于是他俩就脆停下车,攀起话来了。素不相识,没有太多的共同话题好谈。于是就面对酒宴上的主人夸起他家的声势显赫和无比豪富来。“君家”即你的主人家,你的主人家是那么容易让人知,知后又是那么难以忘却——这两句巧妙的恭维话,自然让坐在那里听歌的主人满心喜。这一分可以算是引,往下十八句,是第二分。两位少年一唱一和,争着夸说主人家的富贵之状。“您家外是黄金为门,内里是白玉为堂。”一金一玉,其建筑之富丽堂皇可想而知。“您家中是樽中酒常满,座上客常有,待客时,还有产于邯郸的丽歌伎供驱遣献歌献舞。此时中桂树正在飘香,堂内华灯煌煌,照得通室明亮。”有酒有客,有女有华灯,其权势地位、荣乐享受可知。以家童现的少年则说:“我家乃官宦之家,家中兄弟三人,别人不提,就说老二吧,他在朝中侍郎,每当休沐日回家,一路上好不气派,全是黄金为饰,路生光;路旁观者如云,啧啧赞叹,挤满路旁。”有正面写,有侧面写,其显赫之势可知。再说到家中情况:得家门,左顾右盼,只见前池中一大群鸳鸯,双双对对排列成行;又闻家中所养白鹤,于东西厢发噰噰的鸣声。它们都在迎主人的归来。有禽则有池,其院之广大可知。这一段,分四层对这一豪富之家的富贵、气派、享受极意铺排渲染,以见其不同寻常,从而与上文“君家诚易知,易知复难忘”的话相照应,以见言之不虚。至此,这位豪富在长安城中的权势、地位如何,便不言而喻了。“大妇织绮罗”六句是第三分,写家中三妇所为。“我主人家中三各有一妇,大妇、中妇长于织作,能织绫罗绸缎。小妇另有所长,一到全家团聚之日,便以鼓瑟来为全家助兴。”“丈人且安坐,调丝方未央”两句有双重义,一是承小妇挟瑟说,是转述小妇语:“请公公堂安坐(当然也包括家中其他成员),听我奏一曲。”这层意思显得亲切风趣,气氛活跃。二是借此语兼而表白歌者自己奏曲献歌的心愿。丈人,从前一层意思说,是称公公,从后一层意思说,是尊称主人。调丝,调弦定音以奏乐曲。未央,即未尽,这里是尚未调好音。这一段写三妇之所为,以见这一豪富之家的家礼家风和家之乐,同时也暗示媳妇们能有如此才能,把家事持得井井有条,则家中其他人员的才,也就可想而知了。这六句,后代诗人多敷衍其诗意,形成了《三妇艳》等一系列新的乐府诗。

这首诗的重在于对那位主人家的富贵享乐作铺排渲染,写得气氛烈、生动夸张,笔法犹如汉代大赋,尽没有佳句妙语,但其气势也足以打动和染读者。这玉堂金的重叠堆积,正是汉代国力盛的折光反映;而这层层铺排、极力渲染的笔法,使诗歌充满着力度和厚度,这也正是汉代民族力量浑厚、民族神旺健的反映,从中读者可以形象地受到汉代被称为封建社会之“盛世”是信然不诬的。这,就是此诗所有的社会认识价值。它和《东门行》、《妇病行》等反映贫苦人民生活的乐府诗一样,都是后人了解汉代社会真貌的不可缺少的媒介。

相逢行

唐·李白

【原文】

朝骑五①,谒帝银台②。秀谁家,云车③珠箔④开。金鞭遥指,玉勒⑤近迟回⑥。夹毂⑦相借问,疑从天上来。怜断,斜日复相摧。下车何轻盈,飘然似落梅。邀⑧青绮门,当歌共衔杯。衔杯映歌扇,似月云中见。相见不相亲,不如不相见。相见情已,未语可知心。胡为守空闺,孤眠愁锦衾。锦衾与罗帏,缠绵会有时。风正澹⑨,暮雨来何迟?愿因三青鸟⑩,更报长相思。光景不待人,须臾发成丝。当年失行乐,老去徒伤悲。持此密意,无令旷佳期。

【注释】

①五呈五,这里指名贵的。②银台:唐代大明有左右银台门,翰林院在右银台门内。③云车:绘有云纹的车。④珠箔:珠帘。⑤勒:。⑥迟回:徘徊不前。⑦夹毂:形容两个车相靠特别近。毂,车中央穿轴之。⑧邀:邀请。⑨澹漾。⑩三青鸟:神话中的鸟名,西王母的使者。后用来指情信使。当年:又作“少年”或“壮年”旷:荒废。

热门小说推荐

最近更新小说