繁体
他们在楼梯上碰见正要
去的梅德琳。她那件白狐
大衣
地罩在长礼服外面,
发上一条红围巾一直系到下
底下。
“你去哪儿?”她父亲说。
“我已经告诉妈妈了,我等不了散场。克里弗兰先生从匡
科回来了,我得去见他。”
“等会儿
舞你回来参加吗?”梅德琳打了个嚏
。“爸,我说不准。”
“当心你那个
冒。你样
看来怕人。”
两个男人
去了。梅德琳抓住木栏杆,急忙走下那很
的台阶。梅德琳到达的时候,一个侍者正端着放了一份夹馅面包、一杯双份
提尼酒的托盘在敲休-克里弗兰的房门。那熟悉的洪亮声音听起来似乎有些气恼。“门开着哪,就
来吧。”
她的老板穿着一件和他很不相称的紫绸浴衣坐在那里,穿了长统袜的脚跷到一张仿古的书桌上。他正在打电话,象在赛
场上似的用铅笔
着笔记。“回力球怎么样?”他说着。
“明天有什么好节目吗?”他朝她挥了挥手,把话筒堵了一下。
“嗨,梅
!我以为你来不成啦。把这个签一下。给他一块钱。”
侍者是个目光迟钝的矮小青年,正在屋里徘徊着。克里弗兰跟他的
帐人谈话的当儿,他咧嘴傻笑着,两
直勾勾地望着。“克里弗兰先生,我只想告诉您,我是您的一个崇拜者。”克里弗兰一挂上电话,他就这样说了。“我真觉得您了不起。我们一家都这么想。每次业余演
我们都去的。”
“谢谢,”克里弗兰带着睡
蒙-的神情低声说,同时用手指拢着他的淡茶
发。“梅
,来
什么吗?”
“多谢,来杯酒吧,我
冒了。”
“给她也来个双份的,”克里弗兰忽然对侍者很有风度地笑了笑说。“给我来三支哈瓦那雪茄,要是有的话,要基度山伯爵牌的。越快越好。”
“是,克里弗兰先生。”
“民
科怎么样?”梅德琳把大衣往椅
上一撂,坐下来,擤着鼻
。
“舞台很好用。指挥官兴奋极了,他认为这是招募新兵的一个极妙的噱
。”克里弗兰打着哈欠,
上雪茄,然后向她解释他和指挥官商量好的有关广播的安排。“他领我在兵营到
都参观了。我看见了一次真正的战斗演习。好家伙,那些
兵用真的
弹互相朝脑袋
上
击!我得聋上一个星期。”说着,他
起自己的耳朵。“我估计他们不会也叫你经历那么一场。”
“我?我去那儿吗?”
“当然,明天。”
“去
什么?”
“去挑选演员。把他们每个人的履历什么的全拿来。原来他们那里已经有个业余的玩艺儿。他们叫它作‘快乐时光’。”梅德琳说:“这个‘快乐时光’是整个军队里的老传统。”
“真的?我还是
次知
。无论如何,这么一来就有把握了。”他描述了一下要她去匡
科的安排。
门铃响了。梅德琳擤着鼻
,跑去开门。“我觉得有
儿发烧。我不愿去那儿访问那些
兵。”
一个
发染成黑
的姑娘站在门
傻笑着。她穿了一件黄大衣,黄
的
统雪靴,
红涂得厚厚的嘴里
着被烟熏黑了的牙齿。梅德琳一打开门,她的笑容就消失了。
“我是来找休-克里弗兰先生的。”
“娃娃,就是这儿,”他大声说。
这个姑娘用迟疑的步
走
房间,用
睛偷偷地来回瞟着克里弗兰和梅德琳。
“这是怎么回事儿?”她说。
“在那儿等等吧,”他说着,用大拇指朝寝室指了指。“我
上就来。”
这姑娘走
寝室,把门倒关上。梅德琳不去理睬克里弗兰
的窘促的苦笑,就抄起大衣,使劲拉上一只袖
,又拉上另一只。“晚安,我明天再同你谈。”
“你要的酒
上就来了。”
“我不喝了。我想回家。我冷得直哆嗦。”