繁体
嗽了。“对不起,我得了支气
炎。上次世界大战我记忆犹新,中校!真象没有过了多久,对吧?所有这一切都给我一
奇怪、恐怖的悲哀
觉,几乎是绝望。我希望咱们有一天能见见面,和拜
的父亲相识,我太
兴了。他很崇拜您。”
霍彻菜馆的那张长桌
是一个听音哨,一个消息
易所,一个外
上小买卖的
换所。今天,这家拥挤的菜馆里,银餐
好听的叮当声,烤
的香味,
烈的
声谈话,都依然如故。但是在这张特别桌
上却有了变化。有几位使馆的武官穿上了制服。那个长着一副愉快的紫红
面庞、留着大胡
、酒量过人的波兰人已经走掉了。那个英国人也不见了。那个佩着
重金饰绦的法国武官坐在他惯常的位
上发愁。这些人中,年纪最大的那位白发苍苍、
稽的丹麦胖
,仍穿着那
亚麻布白西装,但他也僵在那儿,一言不发。谈话很拘束。华沙电台叫嚷德国人已被打退,但没人能证实。相反地,他们各自首都来的新闻简报,都和德国人
嘘的一样:到
获胜,成百架波兰飞机在地面被摧毁,全
军队被包围。帕格吃了一
儿,
上就走了。
帕米拉-塔茨伯利靠在使馆门前的铁栏杆上,靠近那些沿街排成长队的愁容满面的犹太人。她穿着那
他们那天早上在“不来梅号”上散步时穿的灰
衣服。“好了,”他们并肩走着的时候他说
“小瘪三到底动手了。”
她吃惊而又得意地看了他一
。“他已经动手啦!咱们的车
在这儿。演说一完,我们就
发。我们六
钟飞往哥本哈
。还算运气,
到了座位,简直象金刚石那么难
。”
她
张地开普车在小巷里弯来弯去行驶,避开大路上那个长长的坦克纵队。
“是啊,看到你和你父亲要走了,
到非常遗憾。”帕格说“我肯定会怀念你这
开车的冲劲儿的。你们以后上哪儿?”
“我猜是回
国。父亲十分喜
那儿。实际上这会是最好的地方,因为柏林是
不来了。”
“帕米拉,你这么走来走去的,难
你在
敦就没有一个男朋友——或是几个男朋友——反对吗?”这个女孩
——他是这么看她的,这表明他是长者——脸红了,
睛闪着光。她那双白净的小手,开车的动作迅速、灵巧而且稳当。她
上散发看一
柔和的、带
辣味儿的清香,象荷兰石竹的香味。
“哦,现在还没有,中校。因为父亲
睛不太好使了,他离不了我。我又喜
旅行,所以我很乐意——哎呀!看您的左边。不要太明显。”
赫尔曼-戈林掌着一辆双座红
敞篷汽车的驾驶盘,样
傲慢、凶狠,因
通灯停在他们左边。他穿了一件黄褐
、双排扣的普通上衣,翻领上金光闪闪,不
他穿什么衣服,翻领上都闪着金光。他的
拿
草帽宽宽的帽檐儿两边和后面都往下耷拉,有
象过去
国
盗的模样。这个
胖家伙
着戒指的胖手指敲着驾驶盘,一面咬着长长的上嘴
。
灯光变了。红汽车向前冲去,警察向他行礼,戈林笑着摆了摆手。
“刚才要是打死他多容易啊。”帕米拉说。
帕格说:“这些纳粹真让人莫名其妙。他们的安全措施非常松。甚至连希特勒周围也一样。总之,他们人杀的太多了。”
“德国人崇拜他们。父亲就是因为在纽
堡纳粹党日作的那次广播惹了麻烦。他说,谁都能杀死希特勒,他那样随随便便地到
走动,正表明德国人是多么拥护他。不知怎么这个广播竟把他们惹火了。”
“帕米拉,我有个儿
,希望你到
国的时候能见到他。”他把华
向她介绍了一番。
姑娘听了调
地一笑。“您已经对我提过他了。听来好象他长的比我
了
儿。他到底是怎么个样
?象您吗?”
“一
儿不象。他长得
漂亮,人很厉害,但对妇女们很有魅力。”
“真的吗。您不是还有个儿
吗?”