繁体
羊的气味衬托下,这阵芳香似乎分外
烈。一些家禽遭到了恶运,片刻前还
兴兴地在早晨的
光下大摇大摆地散步,过了一会儿,就已被嬉笑着的孩
们抓住,嘎嘎叫着,扑打着翅膀,
了屠宰场。在房
和谷仓后面的田野上——这些谷仓大
分是单间的圆木建筑
,有厚厚的黄
稻草屋
——成群的
在草地上吃草,草长得很
,夹杂着野
,在微风中
漾。
虫有缓缓
动的棕
面上
动。鱼儿跃
河面,溅起
,但是没有人钓鱼。
娜塔丽告诉他说,她和家里人谈话谈了半夜。对她来说,她听到的大
分都是新鲜事儿。她父亲总
追述华沙的往事,要比对他的
生地谈得多。由于她只想成为一个地
的
国人,所以在孩提时代就已对所听到的一
儿东西
到腻烦了。在这个村镇里,埃
叔叔和她父亲都是传说中的人
,他们在
国都有了成就。关于埃
-杰斯特罗、有
不同的说法:一个伟大的外科医生,一个天文学家,一个癌病专家;在波兰语和意第绪语中“教授”这个词儿的意思是
糊不清的。除班瑞尔外,没人知
埃
曾写过一本关于耶稣的名著。娜塔丽猜想,埃
的堂弟好不容易才没把这个成就声张
去。班瑞尔(这是他的原名乔彻南的昵称)在当地是个
人
地的人
。当他还在克拉科夫读书的时候,就开始作贩卖蘑菇的生意,后来兼作其他
买卖,生意兴隆,终于把家搬到了华沙。但他又把儿
送回到克拉科夫的犹太学校读书,并在梅德捷斯他的表
妹那里给他找了个新娘。这许许多多的杰斯特罗们和村里的其他居民一样,是靠
地和到奥斯威辛及克拉科夫市场上
售
制品生活的。
娜塔丽曲在这幢破房
里爬来爬去,探索着前
,一会儿没了影儿,后来踏穿了一块腐朽的地板,从十到十二英尺
的地方摔了下来。拜
听见了木板破裂的声音、她的尖叫和砰的一声响。他连忙去找她。她象个摔坏的洋娃娃似的趴在那儿,裙
翻起,
系吊袜带的白
。她正摔在一片烂泥和厚草上。不
这里的地板曾经是什么样的——也许是镶板的,或者大理石的——现在已经什么也没有了。拜
替她拉下裙
,扶她坐起来。她神志倒还清醒,不过吓呆了,脸
发青。过了一两分钟,她的脸
才转过来,两
又恢复了那
活跃而调
的神情。她摇了摇
。“老天爷,真把我摔得
昏
,拜
。我想这下
可完
了。”她把
靠在他的肩上。“哎呀,真吓死人。我没事儿了,扶我起来吧。”
她走起来一瘸一拐。她说左
膝盖不听使唤。她挽住了他的胳膊,不好意思地笑了笑,靠到他的
上。拜
曾劝过她别去爬那腐朽的楼梯,这一笑就算认了错,他当然也就心满意足了。他很担心她的伤,同时也还一直为她随
透
的前天晚上和斯鲁特一直呆到清晨这件事生气。可是不
怎么说。在河边这座
光灿烂、洋溢着苹果芳香的果园里,有这个姑娘倚在他的
上,对拜
来说,简直就是世上他所渴望的最大幸福。就这么搂着她,也比任何别的姑娘给过他的任何快乐还要甜
。凡是一个姑娘
上使人想望的东西——谜一样的目光,面颊上柔和的线条,动人的嘴
,突然迷人的一笑,丰满的
材和细
的
肤——对拜
说来,娜塔丽-杰斯特罗的全
就是由这些可
的优
所构成,闪耀着夺目的光彩。不错,她
于梅德捷斯的奇怪的犹太家
,她显然是一个比他大十岁的冷酷男
的情妇,她不过是个
结实的普通姑娘——她
的确很重,这时正倚在他的
上,一瘸一拐地走着——脾气有些执拗,并有顽
姑娘的那
并不讨人喜
的、甚至是
野的逞能劲儿,所有这些缺
恰恰使她成为娜塔丽-杰斯特罗,而不是那个他十一二岁以来就梦寐以求的十全十
的姑娘。他的十全十
的姑娘实际上和大多数男孩
所梦想的姑娘一样,得是个金发碧
女郎,有
儿
狂。现在她已经消失,这个带刺儿的褐
犹太姑娘占了她的位置。这里只有他们两人,在波兰南
一条小河的岸边,在金
的
光之下,在果实累累的苹果树之间,一英里之内看不到任何房
。
“回去得走多半天啊!”她说。
“我试试把你背回去。”
“什么,背我这么个大个儿?得把你压扁了。我要是不长这么胖就好了。这可真让人讨厌死了。”
“我不觉得讨厌,”拜
说。