繁体
乐趣而已。
在她成长的这几年中,她遇见过几个中年唐璜。她父亲在大使馆中招待的都是有
有脸的人士,所以他们都不年轻,而且大多数已婚。
但是,这并不能阻止他们的追求,他们的
情,使得主人的女儿——塔笛卡一开始就得对他们保持距离.
“克劳利爵士看来也是个唐璜式的男人哩!”塔笛卡想着,不觉泛起小小的微笑。
不
怎么样,她就是不喜
这个人。他的态度、他的
神,都使她
到厌恶。
“我希望再也看不到他!”她想。
她有什么好担忧的呢?她可以很容易地拒绝他的邀请。而且,社
季节快要结束了,她在舞会中也不见得会再碰到他。
她的父亲说过他今天不想到古华得去。
“忘掉克劳利爵士吧!”她对自己说。
不过,她却很奇怪为什么当她在白金汉
的舞会中离开他时,他
中的表情至今还活鲜鲜地留在她记忆中。
她把那些
忘记了,直到林治夫人走
晨室;那时塔笛卡正在写好几封答谢那些招待过她的女主人的信,
“大厅中的
是谁送的?”林治夫人问。
塔笛卡从桌前站起来。
“继母,早上好!”“好?不见得啊!”林治夫人说。“我
痛。天晓得我每次参加了舞会以后的难受。不过,为了你的缘故,我也只好牺牲自己的健康来作你的监护人了。”
塔笛卡不回答,她知
继母很喜
参加舞会,表面上却说为了要
她的监护人,象个殉
者似的。
“我问你
是谁送的?”林治夫人看见塔笛卡不说话,又问。
“一个昨天晚上跟我
舞的人,”塔笛卡漫不经心地说。“我以前没见过他,我不知
他为什么这样阔绰。”
“他是谁?”林治夫人问。“他是单
的吗?”
“我听说他有一个太太。”
“不要理睬那些结了婚的男人,”林治夫人暴躁地说。“不要忘了我昨晚告诉你的话。”
她一面说一面走了
去。塔笛卡叹了一
气又坐下来继续写信。
写完信,她回到卧室里,发观那个从少女时代就跟母亲一起的老女佣在等她。
那个时代,沙皇
廷中的贵妇贵女都
行雇用一个法国或英国的侍女。艾
到过圣彼德堡,她的女主人和多明尼克爵土私奔,她也跟着一同离去。
“我们
去走走吧!艾
,”塔笛卡说。“我需要呼
一些新鲜空气。”
“我知
你喜
这样的,塔笛卡小
。”艾
说。
她是一位表情甜
的中年妇女,除了父亲以外,她是塔笛卡唯一喜
的人。
艾
望着她那黑发如云的小脸,关心地问:
“什么事使你烦恼?她又跟你作对了?”
“她”是谁那是用不着解释的。
“夫人要我在圣诞节以前嫁
去。”
“不要理她!”艾
执拗地说。“自从她嫁给你父亲后就一直想赶你
去。假使她太过份的话,你一定要告诉你爸爸。”