繁体
消失。有生以来,他只认识少数几个他愿意称之为朋友的男人。
格拉斯·亚当姆斯是其中的一个。如果三个月前他想到过这
友谊,事情的结果也许会大不相同。但是,
格拉斯是他那天夜里最不愿想到的。
折回到来时的路上,毕晓普看见坐落在山脚下的那所
大的老宅。他把双手



袋,眯起
睛回忆起来。那天夜里,这所老宅灯火辉煌,充满了亮光和笑声。每个人都在兴
彩烈地庆贺
格拉斯和苏珊的婚礼。他也很为他们
兴,但是,当他看着他们在
舞地板上旋转、满脸幸福的神
时,他意识到一
发自灵魂
的孤独。就在那时,莉拉站到他面前,两
闪闪发光,满是挑战的神情,似乎在问他敢不敢请她
舞。
他接受了这一挑战,把她搂
怀中,与她一起在舞厅地板上
华尔兹舞。过了一会儿,孤独
消失了,被她微笑中那
挑逗他的顽
神情赶走了。从他在婚礼前几天到达的那一刻起,她对自己迷上了他这一
并不隐瞒。在其它情况下,毕晓普往往会屈服于诱惑,应她目光中的挑逗而接纳她。但是在这
挑逗的背后,有一
他无法忽视的天真,即便她不是
格拉斯的妹妹。
那支舞曲
罢不久,他离开舞会,带着一瓶威士忌酒回到自己的房间里,一心想把这瓶酒喝
。当他费力地喝完一瓶酒,喝得
觉不到任何痛苦时,莉拉敲响了门。她说她想
清楚是不是一切都安排得井井有条。由于仆人们忙于张罗招待会,她担心他们也许会忽视某个细节,没有把他侍候得舒舒服服。但是她
睛里分明有某
神情,表明她来这房间不是因为她担心他住得舒适不舒适。
他伸手去抱她,她投
他怀中,仿佛来到自己家里。在他内心
,他明白自己应该住手。他们俩都喝得太多了。他要向莉拉·亚当姆斯求
简直就像要
离悬崖,指望飞起来一样。但是,她的味
压倒了细小的理
的声音,暂时,他不再
到这么孤独。
回忆到这里,毕晓普摇摇
,开始朝老宅走去。他正在为几个小时的不孤独付
极大的代价。他们俩都一样。
他没想到自己在外面呆了这么长时间,当他回到老宅时,大
份灯已熄灭。他以为大家都已就寝,当他走
门厅时,坐在墙角一张椅
上的男
家站了起来。
“托
斯,你正在等候我吗?”毕晓普问
,
到一阵内疚。“你不该等,我认得这里的路。”
“先生,我确信你认得。”托
斯是个上了年纪的黑人,平时像将军一样昂

,并十分傲慢,他从父亲那里接替
家之职,一辈
和亚当姆斯一家生活在一起。毕晓普上次来访时,托
斯以慈父般的
情款待他,表明他对毕晓普救了
格拉斯的命是十分
激的。现在托
斯的说话声却冷冷的,显然他对毕晓普心怀不满。
“让我替你拿外
吧,”他说,一边走上前将毕晓普脱下的外
接了过来。
“谢谢。你知
我的手提箱放在哪里?”
“当然,麦肯齐先生。我把它放在莉拉小
的房间里。”
“莉拉的房间?”毕晓普惊愕地猛然把
钮向一边,他的目光正好与托
斯的目光相遇。
“我想我该说麦肯齐太太。”托
斯把毕晓普的外
搭在胳膊上。
“她知
手提箱在那里吗?”毕晓普问
。当他试图想象莉拉发现他的东西在自己卧室里会有什么反应时,他不由
到惊恐。
“我不清楚,不过很可能她去自己房间时见到了这个箱
。”
“我想她会见到的,”毕晓普咕哝
,抬
望了望宽阔的楼梯。
“麦肯齐先生,我得说晚安啦,除非你需要我领你去麦肯齐太太的房间。”
毕晓普觉察到最后一句话所
的微妙的讽刺,不由得眉
一皱。显然,仆人们已经十分清楚为什么莉拉开始打算嫁给一个男人,最终却嫁给另一个男人。
“我确信我能找到的,”他告诉男
家说。
“那么我得说晚安啦,先生。”
“晚安。”
毕晓普等托
斯走到屋后不见时才开始上楼梯。麦肯齐太太。要习惯于听别人那样称呼莉拉,不是一件容易的事。他听见莉拉这个名字已很久了。这提
了另一个问题,他不安地暗想。他这场突如其来的婚姻所能解决的问题几乎同它引起的问题一样多,不过莉拉未必会这样看。他明天离开前得和她谈谈。有些事情她需要知
。
毕晓普爬上楼梯后拐
通向西厢房的走廊。他
本不像托
斯以为的那样熟悉莉拉的房间,但碰巧的是,他无须依靠记忆力去找那个房间。当他看到放在走廊里的那个熟稔的黑
手提箱时,他放慢了脚步。
他在走廊站了片刻,低
盯着他的手提箱,
到心
的怒气直往上蹿。他明白这样站着是浪费时间,便伸
手去转动门把手。门锁着,毕晓普
地
了
气,考虑自己该怎么办。
他很疲劳。他已接连赶了好几天路。他被别人猛击一拳,失去了一个好朋友,娶了个他几乎不了解、而且
本不敢断定自己是否喜
的姑娘,他已没有许多时间去仔细考虑今后也许会怎么样,但他始终认为让事情
自己打算的那样开始是个很好的经验法则。有一件事他心里非常明确,他不打算让他的新妻
样样照自己的意思去
。他清楚地
觉到她想为所
为而不是适可而止。
他心里明白,就仿佛他能通过那扇
固的木
门,亲
看到的那样明白,莉拉毫无睡意地完全醒着,盯着那扇门,在琢磨他想
什么。毕晓普提醒自己,今天对她来说也是个艰难的日
,便
捺住心
的怒气,轻轻叩门。
“开开门,莉拉,”他尽可能用平静的语气说。