繁体
照顾他们,也被打
了。
她定时地为
克换止血带,到了最后一次,他已恢复知觉。
“你不…应该…
着
事。”他困难地说。
“我没有受伤,维垃也是,”她回答说。“我们照顾他们,就可以挽回好多人命。”
她没有告诉他,她虽然为很多人包扎伤
,但是他们结果还是死去。
柯黛莉亚想起她母亲教过她要用酒
给伤
消毒,就叫维拉到船舱里去找。
维拉找到了一些,她就把
克的绷带解开,把酒
洒在伤
上,再用
净的绷带包扎好。
这把
克痛醒了,也痛得他大叫起来。
“对不起,
克。”柯黛莉亚说。“不过,这样可以防止伤
发炎
染。”
克没有回答,在咬着他的嘴
,然后伸手指着一瓶白兰地。维拉递给他,他举起来喝了几
。
“下面…有…酒…,”他声音沙哑地说。“尽量给那些人…喝,那…可以…减轻…痛苦。”
“我应该想到这一
的。”柯黛莉亚一面说一面继续包扎。
一会儿以后,维拉就从船舱里找
酒。他每次拿十三瓶,蹒跚地走上甲板,分给那些能够用手的人去喝。
在下一层甲板的炮手们也得到柯黛莉亚的照顾。
这里的气氛也很恐怖,到
充满着火葯味和血腥味。
维拉分给他们每人少量的酒。柯黛莉亚替那些半棵的、
着血的
手包扎。他们还有知觉,都张大嘴
望着她。
没有人想象得
,这样的一个贵族少女,居然在
这
污秽的看护工作。
照顾伤患是男人的工作。那个时代,是由于一个人没有其他工作能力,或者是因为品行不良而被罚,才会
这
工作的。
受伤的人中的一个,年纪很轻,几乎还象个孩
,他惊慌地问她:
“我会死吗,小
?”
她安
他,保证他不会死。他又小声地说:“只有我的妈妈照顾过我。”
另外一个还不满十五岁的船上小堡,受伤的是手臂,他不断地说:
“我不害怕!我不害怕!”
“当然你不害怕!”柯黛莉亚温柔地对他说。
天
已经黑了,她只好挂起两个灯笼,在摇晃不定的火光中继续工作。到后来,她发现已经没一个伤者是需要她
上去照顾的了。
甲板上还躺着许多死尸。现在,有一个只不过被桅杆击倒的人已能够起来,他帮着维拉把尸
丢到海里去海葬。
柯黛莉亚听见他们每丢下一个,
中就念着:
“上帝啊!请让他永远安息!”
当他们念着安魂弥撒中
好的句
时,一面还在
前划着十字。
风狼还是很大。柯黛莉亚叫维拉到下面去找吊床和
毯给那些不能动的人,那些能够动的,就扶到船舱里。
当他们去帮助一个仅仅只伤了手臂的人下去以后,维拉低声对柯黛莉亚说:
“船已经在
了,小
。”
“我们有没有办法可想?”柯黛莉亚问。
他摇摇
。
“没有人去使用
机,而且
已经有七叹了。”
柯黛莉亚瞥了
克一
。
他们已尽量使他躺得舒服。
下有枕
可枕,
上有
毯盖着。柯黛莉亚知
他不能移动,因为她怕他
上的伤
会再
血。
她也知
他已经失去大量的血,相当危险,在他
边的甲板上还有一大摊的血。
“不要告诉船长。”她轻轻地说。
维拉摇摇
。