繁体
,无论是父亲还是母亲,无论坐火车还是乘船,无论去什么地方,他们都预订最
级、最舒适的舱位。
她知
母亲不愿意为她
钱,她暗暗嘱告自己:事实上没让她去住统舱,这就应该庆幸了。
不但下雨而且还刮着
风,于是伯
拉赶
走上“柯罗曼
尔”号的
板,她发觉自己正和许多其他的旅客在一起,等候有人来告诉他们各自的舱位号码。
二等舱的乘客聚集在面向码
一侧的一条舷梯旁,而其他地方是专门留给住
等舱的
贵人
的。
伯
拉注意到,在二等舱甲板上等待的那些旅伴,大
分是外国人。
她想,他们的肤
真是多
多样,她极力想猜测他们来自何方。
那个看上去象个商人的大胖
是从吉隆坡来的吗?那个面孔
瘪的律师是从西贡来的吗?那个矮小的斜
男人是从苏门答腊或婆罗洲来的吗?
那里有许多中国人,伯
拉想,他们可能要回新加坡去,她知
那里有一个
大的华人社会。
其中大多数看起来非常富裕,但经过她的仔细观察,还发现有相当数量晒得黝黑的欧洲人,她想他们一定是
植园主。
她随
带的东西里就有一本地图册,她希望在船上能找到类似旅行指南那样有用的东西。
她一直对其他
族的人
兴趣,现在她在向四周张望时心里在想,假如到了那里她没有其他事可
,至少还有新的人民可以去研究,也许她还能学到一
儿他们的风俗和历史呢。
她正在朝一个印度妇女看,漂亮的鲜红莎丽松松地披在她漆黑的发上,并遮住了她的脸,这时她看见一个男人在瞪着
瞧她,他的表情使她
到有些发窘。
他黄肤黑发,她一时难以辨别他的国籍。接着,她想到了这个人
有荷兰人和爪哇人综合的特征。
她听说过,在东方的荷兰
植园主常和爪哇姑娘结婚。
她
觉得意,十分肯定自己已经把这个特别的男人的国籍猜对了,只是无法加以证实。
他仍然瞪着
瞧她,使她
到自己的脸颊上升起了红
,于是把目光移开了,这时她发现船上
事的在注意她,心里很
兴。
“是伯
拉·奥文斯顿小
吗?”他问。“噢,对了,小
,您在三十七号舱,您独自用一个单间。服务员会领您去的。”
一个服务员过来拿起伯
拉随
携带的旅行小
包,领着她沿着一条狭窄的、天
板很低的通
走去。
“我还有火车运来的其他行李呢,”伯
拉说。
“都拿到船上来了,小
,”服务员回答。
他打开舱门。
“这是您的舱房,小
,我希望您能发现这里应有尽有。”
在伯
拉看来,这个舱房只比一个小碗柜大一
儿。
她记得查尔斯·狄更斯在一八四二年第一次坐船
国时曾把他的舱房称作“一只极端违背情理的箱
”
可是,伯
拉庆幸的是,她没和某个
评
品足的陌生女人同住一个舱。
舱房里只放得下一张床和一个固定的五斗橱,橱的一角挂了一块布帘
,她可以在后面挂衣服,另外还有一个盥洗盆。
盥洗盆可以转下来放在一张大概算是梳妆台的东西上面。用过以后再把它转过去,让
象小瀑布似地
污
箱里去。
伯
拉从
敦赶来时,在
合船期的火车上读到一本介绍船上生活的小册
,以为在“柯罗曼
尔”号上会享受豪华的生活,可是事实并非如此。
她想,小册
上画的备有扶手椅和盆栽棕榈的餐厅以及
大舒适的休息室、画廓上的
风琴、写字室和牌室无疑指的都是
等舱待遇。