繁体
走。目击的人详细描摹男人的样
:
铜
的
肤,宽阔的肩膀,
密的胡
…
“啧啧,还怪不错呢!”女人们微
酸意地赞叹
。没有人发现坐在角落里的淙淙脸
有多么难看——内心的屈辱折磨着她,令她如坐针毡。她恨
迟,却又一直在寻找她,从未放弃。
四月,海啸之后的第一艘船从中国抵达南洋。难民营中的歌
奔走相告,她们终于又可以回到船上去了。她们
情地劝说淙淙到船上玩几天。淙淙本来不想去,可是她很想赚钱;
女们说,船上赚钱很容易。
总有一
直觉牵引着她,令她相信:当她把
迟的梦想实现了,
迟一定会再回到她的
边。
她在船上遇到形形
的男人,
手、外国使臣、太监、传教士…她的
貌令他们为之倾倒,她
上那
半驯服的野
使所有男人提起手中的猎枪,甚至连她那沙哑低沉的声音也被他们大为推崇…她的

在上,与一般歌女不同而又难能可贵的是,她甚至能使男人
到敬畏。当她站在台上唱歌时,所有的人都全神贯注地看着,听着,没有人想起她是在卖艺;与客人们一起喝酒,她也总被关照,几乎从未被轻薄和
醉。
虽然船上的生活萎靡而混
,但淙淙从未放弃她的
守。船上的客人都知
:这位惊世的
人也矜持得很,素来卖艺不卖
,不
客人有多么显赫的
份、
多么昂贵的价格。这一
的确令船上的其他歌
们钦佩。然而没有人知
,这
守并不是
于
德,而是
,完全是由于
。淙淙怎么也无法说服自己接受男人。每当她想象男人的
像钟罩一般扣在自己的
上,只留一
空气给她,她被压在低
沉痛地呼
…那是多么可怕,不
是多么英俊的男人,哪怕他温柔有加,一旦化
一只盛满
望的钟罩,对她而言就再没有什么分别。
虽然淙淙天
厌恶男人,但是他们如此迷恋她,每天活在赞
和
里,那
受的确不坏。
短短几个月,淙淙已经成了船上的
牌姑娘。淙淙也很喜
船上的生活,每每饮酒必喝到醉,喝醉了就能顺利摆脱思念的纠缠,一宿都会睡得很好,
迟被关在梦的外面。
在喝醉之前,淙淙总是对自己说,
迟会回来的。现在她唯一能
的,便是攒足钱,实现
迟的愿望。
从前,她
上从不佩
什么女红饰
,但现在她有了一只锦缎
制的小
袋,每天客人的打赏,除了上
给老鸨的,其余都被小心翼翼地投
这只
袋。每天清晨的时候从枕
下面摸
这只
袋,摇几下,里面的钱币叮叮作响,这悦耳的声音将淙淙内心的空
填补起来,于是她
到很满足。而新的一天就这样又开始了。
潋滟岛的东岸没有受过海啸的摧毁,植被茂盛,海滩也很
净。淙淙想,若是把家安在这里,应当不错。从那以后,每次商船回来停靠潋滟岛,淙淙都会到东岸来建造她和
迟的家园。淙淙看中一艘废弃的木船,两层
,窗
上雕着莲
和鲤鱼,非常好看。许多
手都愿意为淙淙献殷勤,七手八脚就把木船改建成一幢船屋。每次
海,淙淙从船上带回各
小玩意和小摆设,中国的瓷
、波斯的地毯、印度的沙丽…这些都是女孩儿喜
的东西。
船屋前三丈见方的小院
也被她打理得有模有样。有一次
海,她从一个遥远的海岛上找到梦寐以求的曼陀罗
,就将它们
在院
里。因为土地
,
枝很快就长到两尺
。在一次漫长的旅途结束之后,淙淙再次回到船屋,院
里氤氲着一片红光。她推开木门,看见漏斗形的
朵,宛如一只只灯笼般倒垂下来——还未来得及将它们看清,扑面而来的香气已经将她迷倒。