繁体
的书你收全了,”妒意在他血
中搅动“而且是第一版的。”
“你读布里娜的书?”
“你真会开玩笑。”简直像老友重逢,他不由得要摸一摸,看一看,甚至闻一闻。“她的每一本书我都看过十几遍。谁要是认为它们只是为小孩
写的,那就是个傻瓜。诗意,
力,
德,全被
为一
。而且,当然,
图也十分
。为得到一幅
图的原作,让我破产都行,可她就是不肯卖。”

娜觉得十分有趣,歪了歪
。“你问过她?”
“我通过她的代理人透过
风,可怜
地恳求。没门儿。她住在
尔兰的某个城堡里,没准儿墙
上贴满了她的素描。但愿…”他转
看了一
正默默发笑的
娜。
“实际上,她把画保存在厚厚的画册里,等待着她千思万想的孙儿们。”
“唐纳凡,”他把两手的拇指

袋“布里娜·唐纳凡。是你母亲。”
“是的,而且,她要是知
你欣赏她的作品会很
兴的。”她举起酒杯。“一个故事大师敬另一个故事大师。我父母在那所房
断断续续住了不少年。实际上,她是在肚
里怀着我的时候在楼上写
她第一
正式
版的书。她总说是我
持要她把那个故事写下去的。”
“你母亲相信你是个女巫吗?”
“你最好问她自己,如果有机会。”
“你又有意回避。”他走过去,挨着她在沙发上舒服地坐下。和一个周
一切事
都让他喜
的女人在一起,不可能觉得不舒服。“这么说吧。你的家
涉过你的兴趣吗?”

娜欣赏他放松的样
:伸着两条
,
很舒适,好像已经在她的沙发上自自在在地坐过好多年似的。“我的家
始终都很清楚,需要把
力集中在个人的发展上。你父母
涉过你的兴趣吗?”
“我
本不认识他们。我父母。”
“对不起。”目光里的嘲笑立即变成了同情。她的亲人一直是她生活的
心。她简直无法想象没有他们的生活。
“没什么大不了的。”然而,他却站了起来,因为
娜把
藉人的手放到他肩上的方式使他觉得不自在。他已远离痛苦的旧日时光,不再需要同情。“我对你家
的反应很
兴趣。我是说,大多数父母会怎么想,怎么
,如果他们发现自己的小孩在念咒语?你是不是很小就决定投
巫术了?”
同情心像一阵烟似的消失了。“投
?”她重复
,
睛眯成了一条
。“说不定我需要一个序幕,你知
,告诉读者主要人
是如何牵扯
来的。”
此刻,他更注意的不是
娜,而是房间自
和它的氛围。她来回走着,整理自己的思绪——不是
张不安地,甚至一
都不急促,而是非常从容,使人明显
觉他是在细心观察周围的一切事
。
“也许她被邻居的小孩欺侮,于是将其变成一只青蛙。”他继续说,显然看

娜的下
已经绷了起来。“要不就是偶然遇到一个传授
法的女人。我比较喜
这样。”他踱着方步,玩味着
脑中冒
的
奇思异想,那些可以为故事编织
整块彩锦的
细线。“就是还没想好写什么样的天使,所以,我想咱们还是别兜圈
了。你告诉我,你是怎么开始的——你读过的书,什么都行。这样我就能把它编成故事。”
她需要控制自己的怒气了,而且要格外小心。她说话时,声音是柔和的,但语气中有某
东西使纳什在地毯中间停住了脚步。“我生来就有不安分的血
。我是一个世袭女巫,我继承的遗产可以追溯到凯尔特时代的芬兰人。我的
力是世代相传的一个礼
。等我找到一个有力量的男人,就跟他生孩
,再由孩
们把我的
力接过去。”