繁体
,因此汤姆·克鲁斯和玛多娜等著名人士也被
引到会,但目前人们无法与小仓广先生接
,以听取他对这个事件的意见。发言人说:“警方的敌视态度竟然妨碍宴会的正常
行,为此小仓广先生
到十分不安。他对这个令人不快的事件
表遗憾。”
据消息灵通人士透
,托
斯市长曾派市府工作人员与警方
涉,但收效甚微。当时在场的还有专门负责与日方联络的联络官彼得·史密斯中尉,他的职责是妥善
理
的
族问题,然而警方的态度并未因此有所收敛。
都是诸如此类的话。
你得捺着
读完4大段文字后才知
发生了一桩谋杀案。这个特别的情节在文中被轻描淡写地一带而过。
我又回过
来看标题。消息发自市府新闻
,这就是说文章并非个人撰文。
我浑
冒火,决定给我在《时报》的老关系肯尼·舒比克去电话。肯尼是城市新闻
的首席记者。他是这张报纸的元老,里里外外发生的一切没有他不知
的。
下才是早上8
,我往他家里挂电话。
“是肯吗?我是彼得·史密斯。”
“哦,你好,”他回答
“很
兴你收到了我的
信。”
我从电话里可以听到一个十来岁女孩的声音:“哦,得啦,爸爸。我为什么不能去?”
肯尼说
:“詹尼弗,先让我接个电话。”
“什么
信?”我问
。
肯回答
:“我昨天夜里给你去过电话,因为我觉得你应该立即知
,他显然是在冒充内
新闻。但是,你是不是了解,这件事后面有什么背景?”
“什么事情后面?”我问
。我不知
他在说什么。“很抱歉,肯,我不知
你带的
信。”
“真的吗?”他说
“昨天晚上大约11
半左右我给你打过电话。市区分局的调度员说,你
去执行任务了,但是你车上有电话。我对她说,事关重大。如果需要的话,你可以往我家里打电话。因为我确信,你想知
这事。”
电话里又传来了那个女孩的声音:“爸爸,快呀,我得决定穿什么衣服才好。”
“詹尼弗,见鬼,”肯尼说
“别闹了。”然后他又对我说
:“你有个女儿,是吗?”
“不错,”我回答说“但她才两岁。”
“等一下,”肯说
“喂,彼得,你当真没有收到我的
信?”
“没有哇,”我说
“我给你打电话是为了别的事儿:今天《时报》上的那篇文章。”
“什么文章?”
“第八版上讲中本公司的那篇。就是一开
就说‘警方冷漠无情、麻木不仁’的那篇。”
“天哪,我想我们昨天并没有发过关于中本公司的消息。我知
,乔迪负责写晚会报
,但是要到明天才会见报。你知
,日本人在拉拢知名人士。杰夫昨天在城市新闻栏没有专题报
。”
杰夫是城市新闻
的编辑。我说
:“今天的《时报》上有一篇关于谋杀的文章。”
“什么谋杀?”他问
,那声音听起来异乎寻常。
“昨天夜里中本大厦里面发生了一起凶杀案。大约在8
30分左右,一名晚会的客人被杀。”
肯沉默了一会儿。他在把几件事情串在一起。最后他问
:“你介
了吗?”