繁体
她
到气愤。
“通知他!可他生病了…最后,你们还是闭嘴吧…菲律普,医生呢?”
“必须把他吵醒。是镇政府委派我来的…他必须
上就去。”
“我看见他们了,我跟你说…通知镇长先生。”
“他们都失去了理智。”
他们闹嚷嚷地
去了。过了很久,菲律普仍能通过窗
分辨
沙布勒克斯师傅的叫喊声。所有这些人吵吵闹闹、焦躁不安,说话、走路的声音震耳
聋,受不理智的冲击风
两面倒,此情此景让他想起那些像大洋里的海狼一样的战争所引起的狂
的庞大的人群。
她一心只想着被困在卧室里的莫雷斯塔尔,想着事态给他造成的不便。
“不知
…”
“谁先开战的?”
“哪里会!那些副镇长呢?阿尔诺呢?瓦尔特呢?”
“是的,”沙布勒克斯一边说,一边抓住乡村警察的胳膊。“回圣埃洛夫,格利都,叫他们派些士兵到我家里来,好吗?要他们保护我,当然喽!那些枪骑兵会把一切都烧光的,我的房屋!我的谷仓!”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“像个傻
!只有一个人不像别人那样哭丧着脸…只是,莫雷斯塔尔先生决不会同意…他们都会生气。”
!上帝啊…这可能吗!…”
“瞧啊!”园丁俯在
园的窗
上喊
“我的儿
过来了…小家伙,瞧他踩得多快啊!孩
他妈,你以为他们会把他留在小木屋里
鹅
吗?像他那
机灵鬼儿!…”
一直固执地抱着希望的菲律普扑到他
上。
“没关系。我有屠夫用的小推车…我就这样直接把他送去。”
“当然!我早就说过了…我看见了枪骑兵…他们总共五个人。”
他们听见自行车的铃铛声。
“镇政府里有些什么人?”
“那就让大家服从他的指挥吧!…小学教师,也好!…让他以我丈夫的名义指挥吧。”
①贝尔福:法国东
城市,贝尔福省首府——译注
圣埃洛夫镇镇长没去那里,这位乡村警察好像对此很生气,准备随他前往。
“所有的人都在。”
菲律普一把揪住他:
“是的…开战了…”
“战争?”
他从桌
上拿起一份
通指南,寻找朗古车站。在朗古,有一条新的
有战略意义的
线经过,它沿着孚日山脉而下,向贝尔福①和瑞士延伸。他知
,当天晚上,他就能抵达
尔②,在苏黎世③过夜。
不一会儿,这个淘气鬼就
了大厅。他上气不接下气,走路摇摇晃晃,倒在桌
上,用低沉的声音结结
地说
:
“啊!”老太太说
“这真可怕…我们会怎么样呢?”
“走吧,”他暗自寻思“是行动的时候了。”
“电话被军队占用,私人通话都已中断。”
“是谁?”
“神甫呢?”
仆人中间又起了一阵
动。所有的人都拥过去看一个新来的人——格利都,他是乡村警察,在晒台上奔跑着,一边挥舞着手杖。他把仆人们一把推开。
“让我安静一下!…我有差事!镇长先生!他必须去!大家都在等他!”
“这是不可能的,”莫雷斯塔尔太太悲叹
“他卧床不起。”
“小学教师。”
沙布勒克斯又气呼呼地嘟囔
:
菲律普放下话筒。
“已经跟你说过叫你闭嘴。见鬼!我父亲病了!”
“战…战争…”
“不要那么大声,格利都,”莫雷斯塔尔太太苛求地说
“…你会把他吵醒的。”
②
尔:瑞士第二大城市,
“像只落汤
!”
她希望免除莫雷斯塔尔的一切烦恼,这
愿望赋予了她一
突如其来的权利。然后,她把所有的人都赶到楼梯边,赶到前厅…
“没关系…必须有他下命令。有整整一个连的士兵…演习兵…镇政府里
七八糟的…只有他能东奔西跑。”
“好了,走吧…格利都,回镇政府去…”
“牧师呢?”