繁体
笑声从张得如大漏斗似的嘴
里发
来。
但是,这真是西尔韦斯特吗?贝舒面对这怪诞的景象,开始
觉到自己的额上正冒汗。这真的是西尔韦斯特,那个样
像外省公证人的大肚
贴
仆人吗?
那人
脆利索地停住不转了,圆睁大
盯着贝舒,咧嘴怪笑,脸都扭曲了,好似一副面
。他解开外
和背心的钮扣,解开橡
制的假肚
的搭扣,穿上德罗克将军送给他的短上衣,又注视着贝舒,说
这严厉的评语:
“贝舒蠢笨如梨。”
贝舒并不恼怒。他生
仁慈,不计较最尖酸刻薄的咒骂。他只是叫了一声:
“
尔内特…?”
“
尔内特。”对方回应
。
德罗克将军由衷地笑了。
尔内特对他说
:
“请您原谅,将军。但是,当我成功的时候,我就格外
兴,不由得
许多杂技小动作或舞蹈姿势,非常
稽可笑。”
“那么,您成功了,
尔内特先生?”
“我认为成功了,”
尔内特说
“多亏了我的老朋友贝舒。但是,不要让他等待了,咱们就从
说起吧。”
尔内特坐下来。将军替他
燃了香烟,于是他快活地说
:
“好吧,是这样的,贝舒。在西班牙我接到一个我们共同的朋友拍的电报,请我替德罗克将军帮忙。我当时正在同一位迷人的女士作情侣旅行,你记得的,但是双方对
情都有
厌倦,我利用这个机会恢复了我的自由,由一位在格林纳达①结识的可
的波希米亚女人陪同回到法国。这个案件很快就使我备
兴趣,因为你正负责办案,我立即得
结论:如果存在某个对德罗克议员有利或者不利的证据,人们应该向那个拦住去路的治安警察索取。然而,有关这个问题,我向你承认:贝舒,尽
我使
浑
解数,用尽
方法,还是无法搞清这位正直的人的姓名。怎么办呢?日
一天天地过去。形势对于将军和他的儿
来说变得更加艰难。唯一的希望就是你了。”
①西班牙城市——译注
贝舒一动也不动,惊诧极了。他
到自己成了最可恶的被愚
的牺牲品。毫无补救办法,不可能作
任何反应。伤害已经造成。
“你,贝舒,”
尔内特重复
“你显然知
。我们知
,你受委托来‘炮制’②那个治安警察。但是,怎样把你
引到这里来呢?这倒不难。一天,我故意在路上让你见到,让你跟踪,一直来到这特罗卡德罗广场,我那漂亮的波希米亚女人就坐在那里。我们低声
谈几句,向这所房
看了几
…于是你就上当了。要抓住我或者我的女同谋的想法,激起了你的狂
。你的战斗岗位就定在这里,靠近德罗克将军和他的贴
男仆西尔韦斯特,也就是说靠近我,我因此能够天天见到你,听见你讲话,并且通过德罗克将军来对你施加影响。”