繁体
“我原谅您,”德索尔神甫说
“我请求上帝别给您太严厉的惩罚。”
男爵站了起来,语气
决地说
:
“走吧。请你们跟我去。”
大家走上了大路,好似在散步。德索尔神甫
着脸上的汗。男爵迈着沉重的步伐,弯着腰。贝舒
到不安:他一刻也不怀疑,
尔内特那么迅速地
清案情,也可以轻捷地把这批宝
据为己有。
吉姆-
尔内待非常愉快,对
旁的贝舒
谈阔论
:
“怎么搞的,见鬼,你怎么没有分辨
真正的罪犯,盲目的贝舒?我呢,我立即想到,韦尔尼松先生不可能策划这么大的
谋,因为他一年才来一次,作案的应该是本地人——更可能是一位邻居。男爵这个邻居的嫌疑最大,从他的住所能够直接看见教堂与本堂神甫的住宅!本堂神甫的防范措施,他了如指掌。韦尔尼松先生定期来公墓,他全都看见了…于是…”
贝舒听而不闻,他越思索,越
到担心,
尔内特却开玩笑
:
“于是,我对案情有把握,就提
了指控。但是,没有证据,毫无证据。但是,我看见那个人随着案情越来越明显,脸
越来越苍白,他都不知
该怎样应付。啊!贝舒,我讲话从来没有像这样
畅有力。你看到了结果,贝舒?”
“是的,我看到了结果…或者更确切地说,我就要看见。”见舒说
,等待着发生戏剧
的变化。
德-格拉维埃尔绕过他产业的壕沟,走上一条长满野草的小路。向前走了三百米,过了一个橡树林,停住脚步。
“在那里,”他断断续续地说
“…在田野中间…麦草堆里。”
贝舒发
冷笑,充满痛苦。然而,他急忙压抑自己的情绪,冲上前去,跟上别人。
麦草堆的
积不太大。在一分钟里,他揭去
盖,在里面搜索,把堆好的
草捆
得遍地都是,突然,他发
胜利的呼喊:
“全在这里!一个圣
显供台!一个烛台!一个枝形大烛台…六件…七件!”
“总共应该有九件,”神甫大声说
。
“九件…全都在这里!…太好了,
尔内特!这真是太
了!啊!这个
尔内特…”
神甫
兴得支持不住了,把失而复得的
件
抱在怀里,喃喃地说
:
“
尔内特先生,我是多么
谢您呀!上帝会报答您的…”
贝舒警探没有
错,他预见的戏剧
变化终于
现了,只是来得稍微迟了一
。
回去的时候,德-格拉维埃尔先生及其同行者又沿着庄园边走着,他们听见从果园那边传来了叫喊声。德-格拉维埃尔急忙奔向车库,三个仆人和雇工在指手画脚。
他立即猜到灾祸临
,就去察看其情况如何。跟车库相连的小贮藏室的门被撬开了。所有的旧式家
,华丽挂钟,各
地毯,原先放在这小贮藏室里,是他最后的资财,已经不见了。
“这太可怕了!”他跌跌撞撞,结结
地说
“这些东西是什么时候被盗的?”
“昨天夜里…”一个仆人说
“…大约在晚上十一
钟,看家狗吠叫过…”
“那么,怎么能够偷走呢?…”
“用男爵先生的小汽车。”
“用我的小汽车!连小汽车也被偷了?”