繁体
“好!我也去过那儿,但我不相信你们的小矮人、
人以及蓝胡
的故事,我负责让你们看到多彩的火焰:蓝火、红火与黄火。你们想不想看到小矮人的
现?我这儿有个神奇袋,里面应有尽有。两个苏,或者再少
儿,哪怕是免费,我也要
迫你们,听见没有,
迫你们在不可能有小矮人的地方看到小矮人…。随意给我指个地方…什么?你们说是堆放工
的房门?好,当我
哨的时候,你们便会看到,会听到什么呢?你们会看到一个小矮人从那儿
来…另一个会
现在谷仓的窗
上…第三个
现在鸽舍
上。准备好了吗?”
埃尔牙关咬
。
“准备好了。”两个孩
信地说,这次受到了诱惑。
“啊!”“是的!是的!她关心你,甚至没告诉你这些。她怕你被幻觉搞得走火
。看看,吃人妖
,
人,小矮人,这些
本不存在。这些是小孩
们的
神
粮,但是却搞
了你的
脑,老兄。我们想告诉你,你走错路了。”
“为你好,
埃尔。因为这是取得你母亲同意的。”
很快,弗朗索瓦成功地制止住少年敌手。他站起
,抓住对方的手,用非常
沉的
睛看着他。
“你们看见了吧!”弗朗索瓦胜利地说。
埃尔打算接人。
“来,把你们的
睛睁得大大的。我要你们能看见三个小矮人,长着长胡
的小矮人,我是这么要求的。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
两个孩
仍是惊愕不已。维奥莱特低着
,腋下挟着草帽,心
善良得有如路易十四时代的牧羊女。她一动不动,其神情与萨克森的陶
一样。
弗朗索瓦从
袋里拿
一只哨
,
尖锐的哨声。孩
们看着窗
,并不太相信。
认为,我不得不想法儿让你们重见那个场面…准确地说是昨天那个场面。这实际是一
科学现象。”
“小
埃尔,”他语气缓和地说“
埃尔,如果你同意的话,我用第二人称单数称呼你。别恨我,这一切都是为你好…”“为我好?又在撒谎!”
时间停滞了…
“荒谬。”维奥莱特接着说,她也懂得不多。
怀疑属于真正的折磨。它像毒品一样朝我们
来,并很快渗
我们的血
,揪住我们的心,再冲
大脑,狡黠地起着动摇我们信念的作用。
他已经意识不到自己的行为,他愤怒地扑向弗朗索瓦,扼住他的脖
。后者完全没想到会遭到突然袭击,他跌倒在地,惊飞了四下静静啄
的鸽
。
“说下去。”
埃尔说,他完全糊涂了。
“一
也不,我再说一遍,集
幻觉!像在印度一样,有人多次在那儿见过行乞者将一
绳索扔到空中,然而他再爬到绳索上。你们要不要我给你们一
‘幻觉’之绳?”
这是怎么回事?在堆放工
的房间里,
埃尔听到了些什么…可能是压低的笑声,小孩嬉闹的笑声。这笑声如此清脆,如此有人味儿,令
埃尔惊愕不止。他二话没说,便向前走去。他竭力地听着,有人低声讲话,他相信甚至听到有人在讲他的名字。
在一瞬间,
埃尔受到接踵而来的
情冲击。他
到被耍了,被愚
了。他猜到有人导演了小矮人的场面:他
上的某些信念崩溃了,就似那座在堂吉诃德的故乡西班牙耐心建起来的城堡一样,倒塌了…
埃尔与维奥莱特惊呆了。
这时,非凡的事情
现了:
什么也没有…后来…但是不可能?…可能的!突然,三个窗
上
现三张可怕的红面孔。他们一动不动,长长的胡须在天窗框上飘
。后来,这场景灵巧地
现,又
鬼般地消失在朦胧之中。这好似一场可怕的梦…
“卑鄙!骗
!撒谎!谁允许你这样作
维奥莱特!这样
,是开玩笑吗?”