繁体
计承认伯爵写了回信。”
“你还记得那个与他通信的人的确切
貌特征吗?”
“记得。”
“好极了!范霍本,您有小汽车吗?”
“有。”
“走吧。”
“去哪里?”
“您会看到的。”
他们三人上了小汽车,德内里斯在车内发表自己的意见:
“贝舒,有一
是你忽略了的,而我认为那是主要之
。在案发前几个星期,伯爵在报上刊登的那则启事意味着什么?他要求收回那样的小
品,有什么好
?在于尔菲街的公馆有那么多珍贵的
品。却偏偏要偷走那些小
品,对于窃贼来说,又有什么好
?要
清楚这个问题的唯一方法,就是要去找那位老太婆,她
十三个法郎五十生丁的价钱,贱卖给我烛台托盘、拉铃丝带和别的琐碎无用的东西。我正是这样
的。”
“那么结果怎么样呢?”
“直到现在,还是事与愿违。但是我希望很快就会有所突破。在伯爵被捕后的第二天,我去找过
蚤市场卖那批小
品给我的女商贩,她对于那个卖给她成批旧货只收一百个苏的女人记得清清楚楚,那是一个上门兜售服饰脂粉的女商贩,有好几次卖给她同类货
。关于她的名字和她的住址,
蚤市场的女商贩就不知
了。但是她肯定古董商格拉旦先生可能会晓得,是他带那个服饰脂粉女商贩来的。我连忙跑到格拉旦先生家里去,他住在
纳河左岸。他已
外旅行,今天回来。”
他们很快就来到格拉旦先生家里。他毫不犹豫地回答
:
“那显然是特里亚农大妈,我们都这么叫她,因为她的商店名称是‘小特里亚农’,在圣德尼街。她是个古怪的女人,
情不外
,相当怪僻。她廉价
售许多不值钱的东西。但是,除此之外,她还卖给我一些可以赚大钱的家
,不知她是从谁那里得到的?…其中有一件是
自十八世纪著名的家
师夏
伊之手、最纯粹的路易十六时代的桃
心木家
。”
“您已经把那件家
卖了吧?”
“是的,家
已运往
洲。”
三个人离开那里,非常惊讶。德-梅拉
尔伯爵家的大
分家
都是夏
伊设计制作的。
范霍本搓着双手。
“这
巧合对于我们有利,我们有理由设想:我的金刚钻在‘小特里亚农’的某个秘密
屉里。在这
情况下,德内里斯,我肯定您将…”
“给您献上礼
?…当然会,亲
的朋友。”
小汽车停在离“小特里亚农”有段距离的地方,德内里斯和范霍本
商店内,留下贝舒守在门
。这是个狭长的店铺,堆满了小摆设、有裂纹的
皿、破损的瓷
、“穿旧了的”
衣服,撕破的
边以及服饰脂粉女商贩经营的各
商品。在店铺的后间,特里亚农大妈,一个
发灰白的胖女人,正在跟一位手里拿着没有
的长颈大肚玻璃瓶的先生谈话。
范霍本和德内里斯在货架之间漫步,就像寻找旧货的收藏家那样。德内里斯悄悄地观察那位先生,看不
他像是在这
地方买东西的顾客。他
材
大健壮,一
金发,年纪大概在三十岁左右,外表潇洒,举止
直。和女老板谈了一阵之后,他放下没有
的长颈大肚玻璃瓶,朝门
走去,同时察看各
小摆设,并且窥伺新来的人。德内里斯全都看在
里。
范霍本
本没有发现这两个人的把戏。他来到特里亚农大妈旁边,觉得可以跟她谈谈,既然德内里斯忽略了这一
。于是他低声对她说
: