繁体
送到邻近的村
。看门人听到了门铃的响声后,从在栅栏门的有侧,他居住的房
里走了
来。勒诺曼先生把自己的封在一个信封中的名片
给他,同时还有一笔颇为丰厚的小费,这使勒诺曼先生赢得了一个微笑和一个
的鞠躬。
现在,勒诺曼先生等待着,看门人的
影已经远去了。伯爵应该是害怕电话的,同时还有电,因为没有一条线,电话线或电线,引到这块地方来。那么,就没有报警系统可担心。勒诺曼先生期待着能看到一只或几只看门狗。结果没看到一只狗。伯爵肯定属于旧时的小贵族地主那一类的,他细心地把防护任务
给一个忠心耿耿的看门人,可能还有一支猎枪。勒诺曼先生耐心地踱着步
。天气真好。乡间的气息很宜人。埃莱娜-沃
尔应该为能重见儿
而沉浸在幸福喜悦之中了,很奇怪,她没有打电话来表示谢意。当看门人回来之时,勒诺曼先生正这样想着。
“是否请先生随我来。伯爵大人将见您。”
勒诺曼先生走在他的向导前面,走过长长的通
,很快便能欣赏到城堡的雄伟主
分了。远
看不到,城堡四周还有城壕环绕着,壕里面
满了泛着绿光的
,
里还有几只蛙在叫着。被第一个塔遮住的第二个塔耸立在
前了。在两个塔之间,一架古老的吊桥横在城壕上。覆盖在链条上的厚厚的锈层证明人们从来就没有吊起过它。
“请走这一边。”
两个人穿过吊桥,然后是一个铺着地板石的不规则的院
。看门人打开一扇通向一间极像
有教堂混响效果的拱形大厅的门。沿着墙
,隔一段距离便有一些保护装置,下面安有底座,负责警戒。左右两侧,有一些门,样
比较现代化。一条宽大的石楼梯建在大厅的尽
。大厅的采光是靠朝向另外某个院
的一扇尖形穹拱窗投
来的微弱光线,这是无疑的。
“我去通报一下伯爵大人。”看门人说。他总是那么有礼貌。
他在左边消失了。勒诺曼先生大跨了几步,仔细检查了大门的锁。它的外表很
大,但是机械
分很
糙,稍微灵活一
儿的人都能轻易地把它打开。他看完后,又悄然无声地溜回到大厅的中央。
几乎是同时,看门人
现了,并且
手势让他
去。勒诺曼先生走
的房间是一个宽敞的图书室。气势恢宏的十五、十六世纪的
挂盖住了两面墙。在另外两面墙上,是装着珍贵的
装书的大玻璃书柜。勒诺曼先生真想走上前去,认真仔细地评价这些珍宝。可是,坐在后背很
的扶手椅里的老伯爵已经向他指了一张椅
。他确实显得年老,在一直把他裹到脚的条纹晨衣里缩成了一团。
瘪、佝偻的
,面孔可以说是完全被无边圆帽遮到了
睛
,里面冒
的两
白眉,显
了衰老和颓败。在反光的情况下,勒诺曼先生看不清楚他,不过他觉得辨认
了一张比八十岁的伏尔泰还要消瘦,还要皱得厉害的面孔。
“我请您原谅。”伯爵说“我行走很困难。我们偻得厉害,以致无法向您伸过手去。不过我对您的来访很
兴。同时也非常吃惊。安全局局长先生来我家,这绝对是在意料之外的!”
他的声音颤抖得厉害,一会儿尖厉刺耳,一会儿又很嘶哑,总是让人
到不舒服。勒诺曼先生朝显然有
耳聋的老人俯过
去。他
本就无意与他谈及奥贝尔特的案
以及与它有关的东西。他甚至都不愿意让他以为警方已经得知有关他侄孙的某些可疑之
了。他在努力分散伯爵的注意力,放松他的警惕。所以他的话语也就格外地彬彬有礼。
“对您说句实话,伯爵大人,我尤其想看一看这座在所有的导游书中都被提及的城堡。遗憾的是我的工作从不允许我有闲暇时间稍许偷个懒。我来的另一个理由很简单…”
勒诺曼先生停了下来,迅速地朝四周望了望。门都关得好好的。那么,他哪儿来的被观望的沉重
觉呢?是否某张
挂的后面藏有小
呢?还是什么地方有间谍?伯爵一只手呈筒状地放在耳朵旁,在等着下面的话。