繁体
该死!他拒绝给我你写的那张通行证。但我也下手重了些。”
“他不会坦白吧?”
“当然不会!他的将来还指望我呢!”
两人沿着里沃里街往前走。
布莱萨克的汽车停在那里。
“不说废话了。”他直截了当地讲“我们就这样说好了?”
“说好什么?”
“说好我们的合作对双方都有益。”布莱萨克开玩笑
。
“完全同意。”
“你的地址?”
“搬
剑桥以来一直没有固定住
。”
“跟我走吧。去拿你的行李,我给你提供住
。”
“事情很急吗?”
“很急。我正筹划一次大买卖。有1000万呢。”
“公主呢?”
“她正等着你。”
他们上了车。
到多蒙德旅馆,维克多取了事先放在此地的行李。他们
了
黎,来到小城内伊。
在鲁尔街尽
和另一条街的拐角
,有一幢样式别致的两层小楼,小楼前后分别是
院和
园。
“一个落脚
。”布莱萨克停下车说“这样的住
我在
黎有十几
。里面只有一些生活必需品,用的人也很少。你睡二楼我卧室隔
的工作间。公主住楼下。”
工作间的窗朝着大街,摆放着
档椅
,一张沙发床。一张书架上摆着
心挑选的书籍,给人的
觉十分舒适。
“几位哲学家的著作,几本回忆录,所有讲述亚森·鲁宾冒险故事的书…有助你
睡。”
“这些故事我都知
。”
“我也一样。”布莱萨克笑着说“随便问一下,你大概需要一把房
的钥匙吧?”
“派什么用场?”
“如果你想
门…”
两人的目光对视了片刻。
“我不
门。”维克多说“我喜
在两次冒险中隐居起来,尤其是我还不知
要
什么…”
“今晚告诉你,行吗?…我们在公主的小客厅里吃晚饭,那里更舒适,也更安全。我总在楼下房间布置些机关,用来对付警察的
扰和可能发生的战斗。晚饭以后我们再细谈吧。”
维克多从箱
里取
衣
,
起香烟,用一只小电熨斗仔细熨过
,穿好衣服。8
钟,安托尼·布莱萨克来接他下楼吃饭。
兹莱耶夫公主十分
情地接待了他,说了许多话,
谢他为她和她的朋友在剑桥旅馆所
的一切,但她很快沉默下来,很少打断他们的谈话,只是漫不经心地听着。
维克多话也不多,他讲了两三件自己担任主角、并且表现不凡的事。而安托尼·布莱萨克则兴致
地大谈自己的传奇经历。他生
快乐,
想表现自己,话语中带着嘲讽,又充满令人好笑的虚荣。
吃过晚饭后,亚历山大端上咖啡、饮料、雪茄烟,便倚靠在长沙发上不动了。
维克多坐在一把宽大的沙发椅上。
他心里很
兴。一切都
照他设想的步骤在发展。首先靠自己的机智和忠心成为亚历山大的同伙,渗
到这个团伙中去,然后成为亚森·鲁宾的心腹。他已经胜券在握。’他们需要他,请求他的合作。最后事情会不可避免地
照他的意愿告终。
“我控制了他,已经控制了他…”他心中对自己说“只是绝对不能犯错误,在鲁宾这样二个家伙面前,多一个不适当的微笑或语调,就一切都完了。”