繁体
我并把我关在草坪的那间房
里时,我为罗多尔夫担心,尤其是担心我自己…玛菲亚诺答应在可怕地结束这一切之前再多给我一天,但他要求知
开保险柜的五个组成字母,因为他知
五个
钮控制着它们的锁。我跟他讲试一试‘波尔’。他
了,而且成功了。但是这样得来的这延缓的一天,使我得以把罗多尔夫派到您那儿去,而且我也得以被他和您救了
来。然后,一封恐吓要杀死罗多尔夫的信又
迫我吐
了其它的秘密…我被他吓得发抖,也为您担心害怕,因为有效地采取行动的时间还没到来…我又能怎么办呢?”她十分不安地结束
。
罗平再一次地抓住了她的手。
“你
得不错,帕特里希娅,我请求你原谅。你也原谅我吧,嗯?”
“不!您背叛了我。我再也不想见您了。我下周就到
国去。”
“哪一天?”他问
。
“星期六。我已经在‘波拿
号’上订了位。”
他笑了。
“我的位
也订好了。今天是星期五。我们还有八天时问。我跟我的四个人去追这些卡车。我会抓到他们的。我把他们带回
黎,再带到诺曼底,我那儿有可靠的藏宝
。而且,星期五晚上,我会在勒阿弗尔。我们同船航行,而且还是隔
舱。”
她再也无力反抗了。他吻了她的手,然后离开了她。
昂格尔曼受着
情的煎熬,在罗平还没有走到门
时赶上了他。
“那么,这对我是毁灭。”倒霉的银行家咕哝着“在我这个年纪,我该怎么办呀?”
“哈!你还有藏起来的钱呀…”
“没有!我发誓!”
“你妻
的陪嫁呢?”
“我跟其它的一块儿运走了。”
“陪嫁在哪
卡车里?”
“十四号卡车。”
“十四号卡车明天将会回到这里,而且会直接
到昂格尔曼夫人的手里,还有我私人的礼
…不用害怕,我会像绅士一样
的。”
“你是我的朋友,奥拉斯!我从来没有怀疑过你。”昂格尔曼说着,同时
地握着他的手表示
谢。
“我说过我不是一个坏家伙。”罗平假装客气地说“我对昂格尔曼夫人的诚挚的敬意,对吧…唉!至于礼
这个问题…给我一个建议…如果我把十五号车也送给她的话,不会令她不快吧?”
昂格尔曼变得容光焕发起来。
“
本不会的,恰恰相反,亲
的朋友!恰恰相反!她会很
动的…”
“那么,就这样说定了!再见,昂格尔曼。我会
时间再来看你的…当我从这里路过时…”
“怎么呢!您随时受
迎,我的妻
将会很
兴…”
“我对此毫不怀疑。”
帕特里希娅回到红房
,来到了罗多尔夫的
旁。亚森-罗平
本就不
自己的伤势,他不顾疲劳,又跟他的四个人去追卡车了。
他只是经过两天的夜以继日的行动之后,当然是有条不紊地
行的,才得以回到红房
。如果是另外一个人,早就会累死了,而罗平却像个铁人一样。
他一回来,就径直
了自己的屋
,躺到床上去了。维克图瓦尔像个孩
一样地围着他转来转去。