电脑版
首页

搜索 繁体

六纠葛在军事基地(4/7)

的有关这方面问题,他摆不屑置理的架势。

土方悦又接着说下去:

“作为普通的国旅行,在旅途中看到的人名不容易留下印象。不仅是陌路相遇的一面之,更不用说几天中一起旅行的外国女郎。我想她的名字自然容易会现在著书成文之中,尤其是托尔珀尔珊小在日德兰半的旅行中担任江木先生的翻译,将江木先生的英语译成丹麦语使得先生能和当地人谈。”

“土方小,那本书的写作方法与这次事件有什么密切关系呢?”休兹探长不可思议地话。

“我认为虽然没有直接关系,但也可以成为一个参考资料。总之,托尔珀尔珊小将江木先生的英语译成丹麦语,可以断定,托尔珀尔珊小是会说英语的。然而在哥本哈小酒店里和铃木先生在一起的托尔珀尔小,却没有用英语对门田先生说过一句话,都是铃木先生用日语说的。”

门田译完土方悦的话,心想,那个丹麦女郎挨着铃木坐着,确实没说过一句英语,不仅如此,而对着自己的那两个人时时用难以听到的嘤嘤细语谈着。

门田想到自己在这个“法翻译的同时还是个“证人”那是得到休兹探长认可的,应该明白地将自己目击到的和听到的事讲来。

“请教一下铃木先生,”土方悦再次问通讯员“你最近什么时候回过日本?”

“我在这三年里没回过一次日本。”

门田回忆起铃木是这样说过,对他

土方悦接着说:

“明白了。然而你是看过4月10日版的《朝日新闻》上江木先生写的《加书峡湾地方的旅行》,这篇文章与事实至少有五,你是在哪儿看到4月10日有《朝日新闻》呢?”

“我想,肯定是在我居住的阿姆斯特丹读到的,只要在有日本人的欧洲城市,都会有日本代表的报纸《朝日新闻》。”

“但是,据我所掌握的情况,即使在阿姆斯特丹也不会有很多的《朝日新闻》。你说在阿姆期特丹读到的,会不会有什么错觉呢?”

“不,虽然不能确凿地回忆,我确定是在阿姆斯特丹的什么地方读过那份报纸。”

“说起来4月10日版的还是最新的报纸。而且我回想起我曾把那篇文章剪了下来,但那不是《朝新闻》报,而是它的副刊《旅行特集》。这本书究竟有没有在欧洲发行,只要请警察调查一下,上就会有分晓。

一听到“报纸副刊”这个词,铃木似乎吃了一惊,但立刻又恢复了平静,回答说:

“在哪里看到的,实在记不清了。”

门田在翻译时惊叹不已。

“归纳以上的话,你持说在三年里没有回过日本,事实上你在今年回日本探过亲。那正是组成这个团的时候。我想这一,只要由日本警方调查就会清楚。”

铃木什么也没说,沉默起来。他那与众不同的额上刻着的皱纹。

土方悦恢复到原状。

“向休兹探长报告,现在可以推定有一个人持有杀人意图,那就是这个通讯员。他在易于接近窥伺对方的立场上。首先,对象是玫瑰旅行团,下一个焦就是团中的对象。可是,报刊通讯员怎么也无法接近妇女旅游团。为要接近就得创造机会。这机会,作为通讯员自然是可以设法得到的,那就是以前屡屡提到的哥本哈发生的多田真理的奇遇。姑且不谈那个事件是怎么回事,但对通讯员却是件幸事。写耸人听闻的报是幸运的偶然机会。”

“那通讯员为什么要写重大失实的报呢?是通讯员功名心所致的,还是打算期待读者反应呢?我认为这位通讯员的情况不属于这范畴,他的目的在于创造时机接近旅游团,因而才发稿将哥本哈旅馆的多田真理奇祸,写成带有极其刺激的煽惑人心的文章。

“我还在想,在温莎城,通讯员随各报记者执拗地采访着。那时我偶然目击到藤野由被通讯员采访的情况。于对新闻记者采访的厌恶,我希望他和藤野由的谈话时间能短些。而藤野却不得通讯员的采访谈话能够长些。他们从大街走向人迹稀少的胡同里,究竟采访什么事,因为离得相当远。听不到说话的声音。

“莱本湖畔的凶犯,也是将藤野由长时间阻留在湖边的。这实在是与那次采访雷同的事。团员至迟九钟回到旅馆后,藤野还晚了一个多钟

热门小说推荐

最近更新小说