电脑版
首页

搜索 繁体

第四节(5/7)

。它当空悬在艾斯特莱尔山上方。我想起在我们的第一夜里昂拉念给我听的那首诗。是怎么念的?“摆脱了狂野的生活望,摆脱了恐惧和希望…”摆脱了恐惧和希望。谁摆脱了这些就幸福了,我想。我不是,我充满了所有这些,希望、恐惧和生活的望。刚才我看着昂拉化妆时还觉得未来是一片光明,现在却觉得是黑暗和看不透。伤向我袭来。

“你在想什么,亲的?”

“想你,昂拉。”我说。

“你快活吗?”

“对,”我说“很快活。”

当昂拉后来在“庄严”酒店门跟泊车师傅泽尔谈,又走向角落里“我们的”桌叫香槟时,我走了厅里。没有给我的消息。这很好。我上楼去房间,迅速换了我的燕尾服,从写字台中间的屉里取了东西。我又坐电梯下去,来到平台上,跟平常这时候一样。平台上坐满了快活的人们,我坐到昂边。“我们的”侍者打开香槟,昂拉邀请他跟我们同喝一杯。

“因为我们今天庆一个伟大的节日。”她说。

那位侍者叫罗伯特。他取来一只杯,当我倒满后,他快地举起它来,说:“我祝你们健康和幸福,夫人和先生。你们是——请你们原谅我的直率,如果我这么说的话——理想的一对。”

“谢谢。”我说。

“不仅我这么讲。”跟我一样名叫罗伯特的那位侍者说。

“还有谁讲?”

“许多经常在这里看到夫人和先生的人。”他喝光他的杯鞠一躬走了。

“咱们是理想的一对,”昂拉说“这回你终于听到了。”

“对,”我说“许多见过咱们的人都这么讲。”

“可咱们也真是这样,罗伯特——不是吗?我为你骄傲。你穿燕尾服非常潇洒。吻我。”

我侧向前,我们当着众人的面吻了好长时间。但没人盯着我们看,谁看到了,都只是善意地笑笑。哎呀,法国是怎样的一个国家啊!

“因为咱们今天是庆祝咱们的第一个生日,”昂拉说,在她的小包里翻找“你也得到一个小礼。我几天前就订好了——后来我怕得要死,我怕咱们之间的一切都完了,那我拿我的礼怎么办?”她取一个小包,递给我。我打开绢纸,一只相当长的、细细的金链落在我手里。链上挂着一枚金币。实际上那是两枚金币,相互粘在一起,背对背。一面是狮座,另一面是宝瓶座。昂拉是在狮生的,在八月份,我是在宝瓶座降世的。

“我谢谢你,昂拉。”我说。

“你喜吗?”

“很喜。”

“当你还在德国时,我就已经预订了它——向凡-克菜夫的凯尔先生。”

“那位善良的凯尔先生。”我说,从我的燕尾服甲袋里取一个小包。“这是我给你的生日礼,昂拉。”

她剥开纸,手里举着一相当长的细细的金项链,那上面有两枚粘在一起的金币,一边是狮座,另一边是宝瓶座。

“咱们俩…”

热门小说推荐

最近更新小说