繁体
64
那座小小的俄罗斯教堂幽暗凉
。许多圣像亮闪闪的。当我的
睛习惯了朦胧光线后,我看到了昂
拉。她坐在那尊黑
大圣母像前,像前有许多烛台。她显然已经把一
新蜡烛
在了烛台上,
燃了,因为她望着烛光,双手合十,像个孩
。
我走向她,坐到她的
旁,吻她的
发。她纹丝不动。她的嘴
无声地祷告着。我没有合起双手,但我凝视着蜡烛、它的光芒和那后面的黑
圣母,我也祈祷。这回行了。我请求上帝,帮助我们,巧作安排,让卡琳同意离婚,我能娶昂
拉。
祈祷完以后,我静静地坐在昂
拉
旁。她现在合上了
睛,完全沉醉了。我听到我后面的脚步声,但是我不转
。我等,直到昂
拉又睁开
来,抓住我的手,站起来。教堂门
,一位年轻的牧师正把公告用图钉钉到一块黑牌
上。我们向他走去。他微笑着

。
昂
拉停下脚步,良久地盯视他。
“我能帮您什么忙吗,夫人?”那位年轻的牧师客气地问。他穿着一件长僧袍,
发松散地直拖到肩上。他的
睛灰
、漂亮,他的声音平静,充满无穷的力量和善良。
“神父,”昂
拉低声说“是您。我又认
您的声音了。对,肯定是您。”
“我肯定是谁?”孩
们在外面的荒园里玩耍。他们愉快的
喊声径直传
宁静的教堂来。
“您不会想得起来,”昂
拉说“如今已经过去三年了。确切地说,那是在一九六九年六月十一日的夜里。那时有一个女人打来电话,说她想自杀。不,您肯定想不起来。”
年轻的牧师笑
的。
“我记得清清楚楚。”他说“那位夫人非常绝望,非常孤独。她跟一个男人有一场可怕的经历。她说,因为职业的缘故,她不得不参加很多的社
活动,
席所有的宴会。她必须始终愉快、
丽,永远不可以
她的忧伤和她的苦闷。我期待您的来访很久了,夫人。”
“您真的记得?”
“宛如昨天。经过了这么多年,我总是想起您。我肯定您有一天会来。这下您来了。我觉得,您现在很幸福。”
“幸福得不能再幸福了,神父。”昂
拉说“这我要
谢您。我一直没来,
到羞愧。后来我对自己说,我要等到我真正幸福了才来,等到我不再孤独时。”
“现在就是这样。”
“对,”昂
拉说“现在我不再孤独了。现在,我找到了我真正
的男人。”
“我确实
这个女人,神父。”我说。
“我叫伊尔亚。您就叫我伊尔亚兄弟吧——我还很年轻。”
我们也报了我们的名字,他伸手和我握了握。
“我真
兴,您找到了幸福和安宁,黛尔菲娅夫人。”伊尔亚兄弟说。他
利地讲着一
带俄罗斯
音的法语。“您瞧,所有的痛苦都会过去。上帝
人类,也需要人类。没有他们上帝
什么?”
“我们找到了幸福,伊尔亚兄弟,”昂
拉说“但是还没有安宁。卢卡斯先生结过婚了。”
“噢。”牧师说。
“我跟我妻
分手了,但我仍是有妇之夫。”我说。
“我理解。”伊尔亚兄弟说。他看着他的双手,然后望着我们俩。“请你再给我多讲一
——您是想要我说
我的看法,对吗?”
“那当然了。”昂
拉说。
“那我得将情况了解得更清楚一些。卢卡斯先生,您讲也许容易些…”
我讲,伊尔亚默默地听着。最后他说:“您对您妻
有一
负疚
吗?”
“不,”我说“不,伊尔亚兄弟。我
到负疚——在我向我妻
讲
实情之前。那之后就不再有了。”