繁体
“很漂亮,”她说“我谢谢您。”
“这一下每个人都有一
对方的东西了。”我说。
“我也有您的小熊,您有驴
。”
“您有我,”我说“如果您想要的话。昂
拉,您就要我吧!”一个正在玩耍的孩
的球
到了我的鞋前。我弯下
,把它朝那个小男孩扔回去。那是个日本小男孩。我说:
“我会将一切都讲给您听…”
“慢慢讲。”昂
拉说。
“是的,慢慢地讲。但这一件
上就讲。您必须
上知
。当我来到这儿还不认识您时,我已厌倦了这个生命。我想自杀,想在这里
一
好毒药,把这看成我的最重要的任务。”
她

。
“怎么回事?”
“您来找我时,罗伯特,我就想到这
事了。”
“想什么事?”
“这个人完
了,彻底完
了。您…您让我同情。您是那么委靡不振…”
“因此您才跟我去购
?”
“对。”她简洁地说“我想,也许我可以帮助您。”
“您帮助了我,不停地帮,这您知
。”
“如今您不想再服毒了。”
“今天?您知
我今天想
什么,昂
拉。”
她喝酒,望着她的杯
。
“您问过我,什么时候想去那座教堂。”
“对。什么时候?”
“我打算,等我有一天快活了,真正快活了,我就去。”
我的心突然
得那么大声,我害怕会发作,但是我很快就认
来了,这是另一
心
。
“您现在快活吗?”
她以她那仍然很悲伤的
睛望着我,

。
“因为什么,昂
拉?”
“因为我钻
了我的回忆的牢笼。”
很多汽车在十字架路上吱吱地、轻轻地
行。平台上有人在大笑。远方的海面上停泊着两艘
国的驱逐舰。风平狼静,驱逐舰冷冷的、灰灰的。船
有很大的数字,但
辨认不
来。
3
“事实上我们一直生活在恐惧中,怕被人谋害。”梅利娜-泰奈多斯说。这位希腊船主的妻
矮小漂亮,像只布娃娃。她也像有些能讲话的布娃娃一样喋喋不休。梅利娜穿一
红绸衣。她丈夫矮两胖,肯定比她老三十岁,魁梧,黑
发,褐
肤,
着黑框的
度
镜。
“我们的仆人名叫维托里奥。他从艾尔
来,是个左派。”