繁体
而且耐洗,这是一个令人震惊的完全贴近生活的时装发布会。
“这件外
用的是哈里斯
呢,”她说“我们稍微
了一下翻新,为它挂上耐洗的衬里。”
那些简洁的,在某些方面有
儿男
化的实用服装——宽肩,
袖,自然的腰围——有一
古典的优雅风格,

引了人群的视线。到这个晚会结束的时候,菲尔德公司的售货小
们已经有了不俗的业绩,那些女上衣与
装最低卖到三十
元一件。
吃晚餐的时候,坐在我的匈牙利红烧
之后,我同她说起了这一
“那些上
社会的风格不是你真心想追求的,是不是?”
艾米莉,她的丈夫还有我坐在朝圣者之家旅馆的维多利亚房间内,他们下塌在这家旅馆。我是朝圣者之家的常客,只是一般都在地下室吃午餐。这间漂亮优雅的以白
与黄
为基调的房间,悬挂着鲜红
的慢帐,
缀着一幅
大的维多利亚女王的油画,好在它挂在房间的另一侧,并不影响我们的
。
“是的,”她表示承认,同时用餐巾碰了碰丰满的嘴
,她刚刚吃完这家饭店的特
菜——浇
煎
鸽,还有甜椒“我想我的顾客都是有工作的女人,尤其是职业女
。”
“我们不打算在商业界待太久,”普图南说“如果要我们
持
质量的产品与低廉的价格。”他是我们三个人当中第一个吃完晚餐的,他狼吞虎咽,连罐中的羊
脯都吃光了,似乎这是他最后的晚餐。
“有工作的女人需要耐洗的不易起皱的面料。”她说,听起来既像是商业宣言,又像是政治声明——这两者并没有很大的不同。
“然而,我们不会获利。”普图南说。
她推开盘
,耸了耸肩“行李生产线
得很不错。”
“那倒是。”普图南附和了一句,显然他不想让谈话变成争执“那些演讲日期就快到了,我们必须尽快让一切步人正轨。”
她瞥了我一
,显而易见,她为在一个陌生人面前讨论他们的私人买卖
到不安。
“而且,”普图南轻快地说,冰冷的
睛在镜片后面闪闪发光“我想给你看一样东西,亲
的…也许在我们吃过甜
之后。”
她用一
类似怀疑的目光看着他“什么?”
他的眉
扬起来,又落了回去,有些像
罗治·
科斯,只是没有那样有趣。“一样你会喜
的东西,一样有潜在价值的东西。”
“我可以问…”她再次转向我,笑容既温
又满
歉意“…我的意思是别介意,黑勒先生…”然后她面对着她丈夫“…是否有理由解释一下我们为什么要在社
背景下谈论生意呢?”
“我想你可能已经知
了问题的答案,A·E。”
“辛波肯,”她叫了一声他的绰号,在这顿奢侈、昂贵的晚餐中,她已经这样叫他好多次了“我跟你说过多少回了,我不在乎这些,那只是在众人面前不得不容忍的事情。”
“我不同意,”他皱起了眉
,然后向我这边轻弹了一下手指“至少帮我一个忙,向内特征求一下职业
的建议,毕竟,他是保安方面的行家,难
他今天晚上
得不够好吗?”
艾米莉微笑着,摇了摇
,然后再次对我说“别介意,黑勒先生,但是——”
“我同意你,”我对她说,放下了手中的红烧
“真见鬼,我不知
你丈夫居然对我如此看重。”
普图南的薄嘴
不快地牵动了一下,然后他说:“坦率地讲,A·E,我对我们的客人
了周密的调查。”
“斯莱姆推荐的他,”她说,耸了耸肩“你告诉我的。”
“实际上,”普图南说“是乔治·雷阿最先提到黑勒先生的。”