繁体
”
比翠丝难过地摇了摇
,说:“你是不会明白的。我的爸爸来自荷内西
,那里有太多的人,或者
脆
儿说,是太多的穷人。他到了这边,在白人富翁的甘蔗地和香蕉
植园中卖命,每个月能挣到九
元外加每天的三顿饭。爸爸对这已经非常满意了。后来,他又到罐
厂
活,在那里,他挣得更多,可是每天要足足
上十八个小时。最后他终于熬不住了,就垮了下去…”
我用手轻轻抚摸着她柔顺的黑发,告诉她:“宝贝,我也是一个穷小
,从小是在迈斯威尔街的贫民窟长大的。现在呢,又是孤
一人苦苦奋斗。不过,在我看来。每一代人都会比上一代人生活得更好。你的孩
以后会念大学的,等着看吧!”
“你真是个有意思的家伙!”
“噢,为什么会这么说我?”
“你很自私,不过呢,又很会
贴别人。”
这是一个有趣的评价。不过现在我不需要
清楚自己是个怎么样的人,我还有更重要的事呢。
我的手指缓缓地从她的秀发
到她光
的胳膊上,柔声地向她说:“
贴,呃?这很好,那么我们为什么不先撂下这件让人搔
的案
,找一些更有意思的事呢?”
我低下
,轻柔地吻着比翠丝,她也全心投
地回吻着我。这短短的一吻虽然很甜
不过也很规矩,我是说,与伊莎贝尔的吻相比,东方女孩的吻更加
蓄。不过即便这样,我也已经沉醉其中了,是的,可以说现在我又长成了。
我更
地靠近比翠丝,想再好好地吻她一下。
可是就在这个时候,她突然说:“内特,你知
这是什么地方吗?”
“当然,”我很奇怪她为什么会这么问“这不是情人港吗?”
“一
儿没错。阿拉莫纳。”
我一开始并没完全理解“阿拉莫纳”一词的
义,又低
吻着她。忽然“阿拉莫纳”…我一把推开了比翠丝。
“他妈的。”我脱
而
地骂了一句,看了看
边的比翠丝,我改
说“请原谅我说了一句法语。这里,就是在这里发生的,对不对?”
比翠丝
了
,说:“废弃的阿内莫克车站。”
我不解地问:“那为什么这又被叫作‘阿拉莫纳’呢?”
“本地人习惯叫这里为‘阿拉莫纳’。”
我透过车前的挡风玻璃,更加仔细地打量着周围的一切:生长茂盛的野草丛,
七八糟的瓦砾堆和破败不堪的混凝土墙…”
“这就是泰拉说的那个地方,她就是被带到了这儿来,又在这里被
了?”
比翠丝默默地

,提议说:“想下车看看吗?”
我的心里有两
望在不停翻腾着,是拥有比翠丝呢,还是满足好奇心呢?
最终好奇心占了上风。
我向比翠丝
了
说:“好吧,我们
去看看。”
我先下了车,又走到车的另一面为比翠丝打开了车门。
比翠丝下了车之后,指着一丛
木对我说:“看见那边的
木丛了吗?迈西夫人说他们把她拖到了那里。”
我仔细盯着那丛漆黑的
木,似乎它们可以告诉我在那里发生过什么事一样。可惜月光照不到那边,我仔细看了半天,却什么也没有看到。
就在这时,我听见了其他的声音。