繁体
玛丽·安·比姆,我没有艺名。”
“你没有?”
“这是我的真名,我不喜
艺名,我是个演员。”
“真的吗?”
“我在一个小剧院演戏。”
我想那一定是个很小的剧院。
我说:“我明白了。”
她坐得更直了,睁大
睛,说:“喔,别担心!尽
我还只是个小演员,但我并不拮据。”
她摆
一副一定要我相信的态度。
“我没认为你穷啊!”“我有固定的收
,我在广播电台工作。”她
一步解释
。
“是吗?”
“是的,我的生活很宽裕,你听广播吗?黑勒先生。”
“我有空儿时听。我正打算在我的办公室里安一台。”
她环视四周,好像在看我买来收音机应该放在哪儿,结果,她看到了折叠床。她极富表演
地用手指着它,但一
儿也不装腔作势地问:“那不是一张折叠床吗?”
我有
儿尴尬。
我说:“可能是吧!”
她耸耸肩,随后既不去想折叠床,也不去想我说的话,她看着我,笑着说:“坦白比尔。”
我被
糊涂了:“你说什么?”
“那是我主持的节目。我主持好几个节目呢!‘坦白比尔’是其中之一,你听过‘第一夜先生’这个节目吗?我用几
声音主持节目,我认为这个节目是我
的最好的节目。”
“我也是个喜
变化的人。”
她很伤
地说:“他们都用真声。”好像那对她来说是大材小用了。
“我很欣赏你这样的演员,这么有敬业
神,许多演员应该因此而
到羞愧。”
“其实,芝加哥广播电台也有许多优秀的演员,黑勒先生,像弗兰西斯·布什曼、艾
·里茨、弗兰克·迪尼等。”
我说:“还有艾迪·肯特。”
她立即纠正我说:“他不在芝加哥。”
“那么,我们已经讲清楚你的工作能挣很多钱了,你雇用我
什么呢?”
她那自命不凡的骄傲表情消失了,神情变得忧郁起来,她从小包里拿
一张小照片,递给我。
“这是吉米的照片。”她说“我们是双胞胎。”
我微笑着,对她说:“希望不是完全一样的双胞胎。”
她
本没理解我的意思,只是冷淡地说:“是的。是的。”
我把相片还给她,她摇摇
说:“你留着它吧!我想要你找到他。”
“他失踪多久了?”
“准确地说他没有失踪…你可以找警察,他们会很轻松地找到他,我的意思是这不是失踪案件。”
我完全被她搞糊涂了。