繁体
的胖胖的酒吧招待员十分麻利地
了一下桌
,并很快地让我们
了饮料:我和玛乔丽一样,要了什锦果
,亚瑟当然是要了一瓶莎丽斯。
玛乔丽把
往前欠了一下,说:“亚瑟,这是黑勒先生。”
我伸
手,他看了看,好像在审视一件不相
的
品,然后才对我伸
了他的手。我们的手
地握在一起,甚至都有
汗了。在那张几乎是雕刻而就的面孔上,一双
睛十分机警。
“他想给弗来迪先生帮
儿忙。”玛乔丽对他解释
。
“弗来迪先生是一个好人。”他用平静而充满磁
的男中音说“戏的堂兄为他工作。”
我说:“我想知
在哈利先生被杀的那天晚上,你在雷弗德岛看到了什么。”
“那天我值夜班。”他说“事实上,我晚上十
的时候
去了,在
母游上
面之前,准备多钓几只。”
我努力把他的谈话拉到正题上来“亚瑟,那天晚上你看见了什么?”
他摇了摇
“哪是个非常糟糕的夜晚,暴风雨突然袭击了这个小岛。我看到一艘奇怪的
托艇驶近了,并停靠在码
上。两个白人,其中一个
材
大的下了船,另一个就留在了那条奇怪的船上。船剧烈地摇摆着,好像就要被大海吞没了。”
“你没有走近他们看看吗?雷弗德岛可是私人财产,对吧?”
“是的,可这儿的总督却是一个白人。我不知
他是否胜任,在暴风雨来临的晚上更不想知
。就像总督说的那样——放纵时刻里会发生许多莫名其妙的事。”
“放纵时刻?”我好奇地问。
玛乔丽耐心地解释
:“在这些岛屿上,放纵时刻指天黑到天亮之间的这段时间。”
我们的饮料到了,我给了那个酒吧招待一
元,告诉他不用找零了,并表示愿意和他
个朋友。什锦果
似乎是朗姆酒和菠萝
的混合
。
“那天的雨下得很大。”亚瑟说“其中一个人
倒了,
发掉了下来,沾满了泥污。”
“他的
发?”
“也可以说是他的帽
,被风刮走了,
发也在大雨中被淋得透
。”亚瑟哈哈大笑“他追‘帽
’的姿势就像一只兔
。”这就是说,其中一个男人当时
着假发。
“你还注意到他有什么其他特别之
吗?”
“什么?”
“他外表上有没有和别人不同的地方?另外那个人有没有什么特别之
?”
他的
睛眯了起来“雨实在太大了。不过你知
总督曾从我的工棚前走过,所以我还是十分认真负责的。我从窗
往外偷偷监视了好久。那个丢了假发的家伙留着一把小胡
,鼻
十分突
。另一个家伙是个胖
,脸上有一条伤疤。”
我
到很兴奋“是什么样的伤疤,亚瑟?”
他用一个手指在空中划了一
锯齿状的线,说:“就像空中的闪电,在他的脸上很刺目。”
耶稣基督呀——亚瑟描述的这两个人不正是迈尔·兰斯基雇来的那两个迈阿密保镖吗?
“一辆汽车正在等着他们,一个小时后,或许更久些,他们才回来。他们回到船上,重新返回了暴风雨中。他们这么
简直疯了,大海那时可怕得能吞噬一切。”
“是什么牌
的车?你看见司机了吗?”