繁体
服卖
去,却装作不情愿的样
卖给了我,叹息着说:“不和你讲价了,先生!你四十二码的
材特别不好买衣服。”这真是一段小
曲。
下一站是加拿大皇家银行,在那儿能把哈利先生的支票兑成现金,我把大
分钱都邮回了家中欧洲银行的帐
上。
离开罗森广场,我从一个
壮的卖草帽的女人那儿,买了一
带着浅咖啡
带
的
哈
草帽。在她的手推车上,
地堆着一摞摞的草编帽
、袋
和垫
。她要价五十
分,我希望她降低四分之一的价钱,最后我们成
了。我递给她一元钱,这个讲价的过程很有趣。她给我找了零
,并告诉我哪有摄影
材商店.一个好的床上问题侦探非常需要它。我挑了一个闪光灯,一个十五倍的广角焦距,当然还有几个三十五毫米的黑白胶卷。
“你不想来
彩
胶卷吗?”那个可
的白人女店员问,她在栗
的
发中间
了几朵
“那你就可以拥有岛上所有
丽的
彩。”
“心情好的话我就多要几卷。”我说。
我回到旅馆前已经快到下午两
了。我有了一大堆衣服,包括两件白
短袖衫,四件讨厌的颜
鲜艳的运动装,几双像拖鞋样的
鞋,和三条印着
带风情的领带——这一切会使我
觉非常舒适,并看起来像一个游客。
穿着一
白
的新衣服,里面
着一件
彩绚丽的运动衫,把自己隐藏在这
哈
风情和一副大大圆圆的墨镜里,我重新驾驶起别克车,在海滨大
的左侧,一定记住是左侧,继续前行。我遇到的许多车都像这辆别克车一样,是
国生产的。但不时地,会看见一些汽车被错综复杂的乡间小路迷惑,找不到前
的方向。我也一样
不懂,因为这儿的司机座位都是在车的右侧。铃声喧闹刺耳的四
游览
车、驴车、手推车,还有偶尔
现的手牵着一只羊、
着草帽的当地人,使整个路面非常混
。在海滨大
的东侧终
,店铺渐渐稀少,直到以古堡命名的蒙塔古堡旅馆,拿
游艇俱乐
就在这所旅馆里。
这座庞大的灰黄
俱乐
建筑,是拿
十九世纪
植园主建筑风格的典型,但却可以明显看
它是最近才修建的。它的围墙的
度不像古典建筑那样能遮蔽住棕榈树,而且整个建筑看起来很新,一
也没有损坏。
我把车慢慢地开
了俱乐
,没有人阻拦我、检查一下我是不是会员、是不是犹太人或其他什么人,我甚至有
失望。酒吧里挂着镶框的著名游艇和驾驶者的相片,只有几名顾客和一个穿着白
短夹克的侍者(他们可不是镶在镜框里的)在里面。有一面墙的大
分都是玻璃,朝向着东方的海港。我在俱乐
外漫步,当我信步到山坡的边缘时.
前蓦然
现了一个停泊着小游艇的大小适中的港
。
几艘游艇散
地停靠着,另外几艘在
中翻腾着,像是在
行比赛,不过由于我从未参加过一场游艇比赛,所以我不敢肯定。也许德·玛瑞尼的情人号就在其中。
船的速度都不快,来了一阵微风,却于事无补。只是天空现在越来越昏暗了,大海好像被某一
大的机
所发动,一狼一狼地汹涌起来。那些白
的游艇和白
的风帆似乎和此时的海景极不协调。我回到酒吧,坐到长椅上,要了一杯朗姆酒。
服务生是一个二十四岁左右金发碧
的年轻人,他对我说:“您是会员吗?先生。”这个提问终于来了。我给他看了看哈利先生的通行证,他笑了,扬了扬眉
,说:“请允许拿
游艇俱乐
奉送您一杯酒,先生。我可以为您推荐我们特
的朗姆酒吗?”
“太好了,谢谢。”
他端来了一个红
的圆形玻璃杯,上面还漂浮着一块
果。我把
果挑了
去,品尝了一小
——酒因为放了酸橙有些苦,又由于放了红糖有
甜。
“你觉得怎么样?”服务生问我。
“味
不错,劲儿也很大、很烈。”
他耸了耸肩,说:“这是拿
的特
。”
我回到座位上,懒散地看着窗外,问:“今天有比赛吗?”
“这不过是一个小型的每周一次的比赛,不是大型的赛艇会…这讨厌的天气,但愿他们都很幸运,不被这鬼天气影响。”
“德·玛瑞尼参加今天的比赛了吗?”