繁体
和这屋
一样。”我
着纸面,指着房间后
忽然变窄的,那个突兀的方形隔间。“那地方是浴室——这些门通向其他的舞厅。但那台立
声原本在这里。”——我指
着左边的屋角——“它要更旧些,而且也没有那台电视。在等候室里有一扇窗
——如果你透过它看过去的话,你能从这个角度把整间屋
尽收
底。”
丽丝和贾斯帕都盯着我看。
“你确定这是同一间屋
?”贾斯帕问
,语气依然平静。
“不,完全不能——我猜大多数舞蹈教室看上去都是这个样
——同样的镜
,同样的扶杆。”我的手指描着镜
上的那圈芭
扶杆。“只是这
廓看起来很熟悉。”我
住那扇门,它就在我记忆中那扇门的位置上。
“你现在有什么非去那里不可的理由吗?”
丽丝问
,打破了我的
思。
“没有,我差不多有十年没去过那里了。我是个蹩脚的舞者——他们通常把我安排在后排朗诵。”我坦白
。
“所以那里跟你毫无关系?”
丽丝专心地问
。
“没有,我甚至不知
它是否是由同一个人开办的。我敢肯定那是别
的某家舞蹈教室。”
“你去上课的那家教室在哪里?”贾斯帕用不经意的语气问
。
“就在我母亲的房
的那条街
上的拐角
。我过去一放学就走过去…”我说着,话音渐渐消失了。我没有错过他们
换的
神。
“那么,是在凤凰城?”他的声音依然漫不经心。
“是的,”我低声说
。“仙人掌街五十八号。”
我们都沉默地坐在那里,盯着那幅画。
“
丽丝,那个电话安全吗?”
“是的,”她向我保证。“那个号码只能被追溯到华盛顿去。”
“那么等会儿我可以用它打给我妈妈。”
“我以为她正在佛罗里达。”
“是的——但她很快就要回家了,她不能在这时候回家,在…”我的声音颤抖起来。我在想着
德华说过的某件事,那个红发的女人曾去过查理的家,去过学校,那里都有我的记录。
“你要怎么和她联系?”
“他们没在家里装固定电话——她会频繁地检查自己的短信。”
“贾斯帕?”
丽丝问
。