繁体
采取了规避话题的行动。
“英语课的时候,迈克问我你有没有提到周一晚上的事。”我告诉她。
“你一定是在开玩笑!你是怎么说的?”她渴望地
着气说
,完全被转移了话题。
“我告诉你说你过得很开心——他看上去很
兴。”
“确切地告诉我他是怎么说的,还有你确切的回答!”
我们把走路的时间都
在了剖析句
结构上,而大
分的西班牙语课都用在了描述那一分钟里迈克的面
表情上。我本不会禁得住
那么多的时间在绘声绘
地讲述这一切上,但我不想让话题回到自己
上。
而后,铃声响了起来,提醒我们午餐时间到了。当我从座位上
起来,
暴地把书
书包里的时候,我亢奋的表情铁定向杰西卡
卖了我。
“你今天不跟我们一起坐,对吧?”她猜测着。
“我不这样想。”我不便下定论,他可能会又一次消失不见。
但就在我们的西班牙语课教室外,倚着墙的——看上去比任何人都有权利更像一位希腊神祗的——
德华正等着我。杰西卡只看了一
,转了转
睛,然后速速闪人。
“待会儿见,贝拉。”她的话里充满了
的暗示。也许我得把电话的铃声关掉。
“你好。”他的声音同时充满了快乐和懊恼。显而易见,他一定偷听了。
“嗨。”
我想不
别的话可说,而他也没说话——我猜想,是为了让他等会儿的时间更显得宝贵些——所以我们一路沉默着向自助餐厅走去。和
德华一起走在午餐时段蜂拥的人
里很像我第一天来这里的时候,每个人都在盯着看。
他带
向排成长龙的队伍走去,还是什么也不说,但每隔几秒钟他的目光就会落在我脸上,里面有着不确定的神情。懊恼似乎压倒了快乐,成为了他脸上的主要表情。我惴惴不安地把玩着夹克上的拉锁。
他走到柜台前,拿了满满一盘
。
“你在
什么?”我伉仪
。“你该不会全都是拿给我的吧?”
他摇摇
,走上前去
款。
“当然,有一半是我的。”
我扬起一侧眉
。
他带路向我们上次坐过的同一个地方走去。当我们面对面地坐下来时,长桌的另一
,一群学长们惊奇地注视我们。
德华似乎
本没注意到。
“想吃什么,随便拿。”他说着,把那盘
推向我。
“我很好奇。”我说着,拿起了一个苹果,让它在我手里转着圈。“如果别人问你敢不敢吃
,你会怎么办?”
“你总是很好奇。”他扮了个鬼脸,摇了摇
。他注视着我,抓住了我的目光,然后从盘
里拿起一片披萨,故意咬了一大
,很快地咀嚼了几下,然后咽下去。我看着这一切,不由得瞪大了
睛。
“如果有人问你敢不敢吃土,你也会吃的,对吧?”他谦逊地问
。
我皱起了鼻
。“我吃过一次…在一次‘敢不敢’大冒险的时候。”我承认
。“味
没那么糟。”
他大笑起来:“我猜我不会惊讶的。”我背后的某些事
引了他的注意力。
“杰西卡正在分析我的一举一动——稍后她会为你一一分解的。”他把剩下的披萨推给我。提到杰西卡像是一
暗示,他早先的懊恼又回到了他脸上。
我放下苹果,咬了一
披萨,然后看向别
,想知
他将要怎样开
。