繁体
不会那么糟糕了,值得一试。”他咬
牙关。
“
德华,不——”
他把手指放在我的嘴
上:“别担心,贝拉,我
,我还没有忘记你其他的要求。”
他的手穿过我的
发,嘴
轻轻地移动——不过非常认真——我还没意识到他在说什么——他在
什么,他的嘴
就压在我的上面了。
我来不及反应。如果我等待太久的话,就会想不起为什么要制止他了,我已经无法正常地呼
了。我的手
地抓住他的胳膊,把自己向他拉近,我的嘴

地贴在他的上面,回应着每一个他问到的无须开
说明的问题。
我试图让自己保持清醒,想要找到说话的办法。
他轻轻地翻
,把我压在
下凉
的草地上。
哦。没关系!我不太庄重的另一面
欣鼓舞地叫
,我的
脑里洋溢着他甜
的呼
。
不。不。不,我跟自己争辩
。我摇摇
,他的嘴
到我的脖
上,让我有机会呼
。
“停下,
德华,等等。”我的声音和我的意愿一样虚弱。
“为什么?”他在我锁骨之间凹
去的地方说
。
我费力地让自己的语气中多了一些
决:“我现在不想
这个。”
“你不想吗?”他问
,语气中夹着微笑。他把
重新移回到我的上面,使我不可能说话。
量
遍我的血
,在我的
肤碰
到他的地方熊熊燃烧。
我
迫自己集中
神,费尽九
二虎之力才迫使自己的手从他的
发里
来,放在他的
脯上,不过我
到了。接着我推着他,想要把他推开。我自己是不会成功的,但是他回应了我的反应,我知
他会这么
的。
他退后了几英尺看着我,他的
睛没
什么有利于我
定决心的事情。它们像两团黑
的火焰,
烟
地燃烧着。
“为什么?”他又问
,声音低沉而沙哑“我
你,我想要你,就现在。”
我胃里一阵难受涌上
咙,他利用了我的哑
无言。
“等等,等等。”我在他的
边努力说
。
“我不能等。”他不同意地咕哝
。
“求你了!”我大
着气说。
他
着把自己从我
上移开,又翻
躺在地面上。
我们俩在那里躺了一会儿,努力使彼此的呼
慢下来。
“告诉我为什么不,贝拉,”他
问
“这最好不是因为我。”
我世界里的一切都是关于他的,有这样的想法是多么傻啊。
“
德华,这对我非常重要,我打算恰当地
这件事。”
“谁的关于’恰当’的定义?”
“我的。”
他翻
用胳膊肘支撑着自己,凝视着我,满脸的不赞成。
“你打算如何恰当地
此事?”
我
呼
:“负责任地,一切都
照适当的顺序。不给查理和
妮最佳的解决方案,我是不会离开他们的。如果无论如何我都要举行婚礼的话,我都不会拒绝让
丽丝享受其中的乐趣,而且我会让自己和你用一切人类的方式结合在一起,在我要你把我变成不死之
之前。我正遵循着所有的规则,
德华。你的灵魂对我来说太,太重要了,我不能拿它冒险,你别打算让我在这一
上改变立场。”
“我打赌我能。”他低声说
,
睛又燃烧起来。