繁体
知
看了多久。
“好吧。”我终于开
说
。
他看着我的表情大笑起来:“我告诉过你的,你看见过保罗的伤疤的。”
我摇着
想澄清:“亲
看见发生的全过程,这有些不一样。”
我跪了下来,从
槽下的柜
里扒
一瓶漂白剂,接着我倒了一些在抹布上开始
拭地板。漂白剂刺鼻的气味使我大脑里最后一丝眩
的
觉消散殆尽了。
“让我来打扫
净吧。”雅各布说。
“我已经在
了,把
碟布扔
洗衣机里,好吗?”
我确定地板上除了漂白剂的味
外没有其他异味时,我站起
又用漂白剂
拭
槽的右侧。接着我走到餐
室旁边的洗衣柜,在开洗衣机之前往里面倒了一杯漂白剂。雅各布满脸不赞同地看着我。
“你有
迫症吗?”我
好之后他问
。
哈,或许吧,但是至少这一次我有个好借
:“我们这里对血有些
,我确定你了解这一
。”
“噢。”他又皱了皱眉
。
“为什么不尽可能地让他舒服一些?他现在
的已经够难的了。”
“当然,当然。为什么不呢?”
我
掉
,让污
从
槽中
走。
“我能问你些事情吗,贝拉?”
我叹了叹气。
“这是什么样的——有个狼人
你最好的朋友?”
这个问题有些令我不知所措,我大声地笑了起来。
“这吓到你了吗?”我还没能回答他就追问
。
“没有,狼人很友善的时候,”我形容
“就是世界上最好的事情。”
他咧着嘴
大笑起来,牙齿在褐
的
肤下显得格外明亮。“谢谢,贝拉。”他说,接着抓住我的手,把我
地揽人他那几乎能碾碎人家骨
的怀抱之中。
我还没来得及反应,他就放下胳膊,退了几步。
“呃,”他说
,鼻
皱了起来“你的
发比你的房间还难闻。”
“对不起。”我小声说
。我突然意识到
德华先前把脸埋在我的
发上呼气时为什么会大笑了。
“这是与
血鬼
往所面临的诸多危害之一,”雅各布耸耸肩说
“这令你闻起来令人不舒服,比较而言,这不过是个小危害而已。”
我对他怒目而视:“只有你觉得我难闻,杰克。”
他笑着说:“回
见,贝尔。”
“你要走了吗?”
“他在等我离开呢,我能听见他就在外面。”
“哦。”
“我从后门
去,”他说
,接着又停顿了片刻“等一会儿——嘿,今晚来拉普西,怎么样?我们要举行篝火晚会。艾米莉会参加,你也会遇见琪姆?我知
吉尔也想见你,他很恼火你在他之前就
清楚一切了。”
我对此莞尔一笑,我能想象
那会令吉尔多么恼火——雅各布小小的人类女伙伴与狼人们一起玩耍,而他那时候还一元所知。接着我叹气
:是的,杰克,我不清楚。瞧,现在这里有些
张?”
“得啦,你认为有人会从大家
底下溜走——我们六个人?”
他结
着说完问句的最后几个字的时候停顿之
有些蹊跷,我不知
他说
狼人这个词是否有困难,就和我经常难以说
血鬼这个词一样。
他大大的黑
睛充满乞求,没有丝毫的羞愧之意。