繁体
。他似乎
本没注意,他的
睛凝视着挡风玻璃之外时表情很平静。什么东西中断了,但是我没法用手指让它继续。或许只是我的想象,就和今天下午一样胡思
想。
“突然要去佛罗里达跟比利家的派对有关吗?”
他的下
绷起来:“一
儿关系也没有。你在这里或者在世界的另一
,都无所谓,你还是不会去的。”
这就和跟查理在一起一样——就好像是对待一个
错事的小孩一样。我咬
牙关,这样就不会开始叫喊,我不想也和
德华吵架。
德华叹了叹气,当他开始说话的时候声音又变得温
起来,像天鹅绒一样了“那么你今晚想
什么?”他问
。
“我们能去你家吗?我好久没见埃斯梅了。”
他微笑着说:“她会很
兴的,特别是当她听说我们周末要
什么之后。”
我挫败地****着。
我们没有在外面待到很晚,正如我保证的一样。当我们在屋前停下来的时候,我并不惊讶屋里的灯还亮着——我知
查理会等着我对我再教训一番的。
“你最好别
来,”我说“这只会让事情变得更糟糕。”
“他的思绪相对平静。”
德华捉
,他的表情令我惊讶我是否错过了其他的玩笑。他的嘴角一阵颤抖,挤
一个微笑。
“我们待会儿见。”我闷闷不乐地咕哝
。
他大笑起来,吻着我的
说:“查理打鼾的时候我就回来。”
我
屋的时候电视机的声音很大,有那么一会儿,我想偷偷地从他面前走开。
“你能
来吗,贝拉?”查理叫
,那个计划也搁浅了。
要
家门得走五步,我慢悠悠地迈
这几步。
“有事吗,爸爸?”
“你今晚玩得开心吗?”他问
。他似乎有些不安,在我回答之前,我寻找着他话中隐藏的其他意思。
“是的。”我犹豫不决地说
。
“你们
了什么?”
我耸耸肩:“和
丽丝、贾斯帕一起玩儿。
德华和
丽丝下象棋,
丽丝输了,然后我和贾斯帕下,结果我输了。”
我笑了,
德华和
丽丝下象棋是我看到过的最有趣的事情之一。他们坐在那里,盯着棋盘,几乎一动不动,而
丽丝能预见
德华的下一步棋,而他则能抓准
丽丝脑海想要走的棋。他们下棋大
分都是在脑海里
行的,我想他们两个人都走了两次卒,这时
丽丝不经意地抛掉她的王牌,然后就投降了。总共才
了三分钟。
查理
了静音键——这可不常见。
“瞧,有些话我得说。”他皱了皱眉
,看起来非常不安。
我坐在那里一动不动,等待着。他看了一会儿我的
神,然后
睛看着地面,也没说什么其他的话。
“您要说什么,爸爸?”
他叹了叹气:“我不擅长这
事情,我不知
怎么开
…”
我只好再等。
“好吧,贝拉,是这样的,”他从沙发上站了起来,一直看着他的脚,在屋
里走来走去“你和
德华看来非常认真,有些事情你得谨慎一些,我知
你现在是大人了,但是你还是很年轻,贝拉,你还需要知
许多重要的事情,当你…哦,当你们
上接
的时候…”
“哦,求你了,求你别说了!”我
着站起来祈求
“求你告诉我,你可不是要跟我讨论
,查理。”
他盯着地板:“我是你父亲,我有责任,要记住,我和你一样尴尬。”
“
据人的经验,我认为那样的事情不可能发生。不
怎么样,妈妈大概在十年前就跟我说过了,你可以脱
了。”
“十年前你没有男朋友。”他不情愿地咕哝
,我敢说他自己也在和自己放弃这个话题的
望作斗争。我们两个人都站立着,看着地面,不看彼此。
“我认为问题的关键并没有发生多少改变。”我轻声说
,我的脸和他的一样红。这
本超越了海德斯的第七狱①,更糟糕的是
德华意识到查理会跟我谈这些,难怪他在车里会沾沾自喜呢。
“只要告诉我你们俩会认真负责就行了。”查理祈求
,很显然他希望地板上破一个
他就可以钻
去了。
“别担心,爸爸,不是你想的那样。”
“不是我不相信你,贝拉,但是我知
你不愿意告诉我这方面的事情,你知
我也不是真的想听,不过,我会努力态度开明的,我知
时代不同了。”
我笨拙地大笑起来:“或许时代是不同了,但是
德华是非常守旧的,你没什么好担心的。”