繁体
的兴奋
觉,那
觉毫无疑问地折磨着我,如同在他那间小屋里的
觉一样。这时我们一起走着,走得很快。快到
纳河了,我们那样快而巧妙地穿过了一群人,以至于他们几乎都没看见我们,我们也几乎没看见他们。我很吃惊自己能轻而易举地跟上他。他在迫使我承认自己的

力,这样我曾正常选择的那些路是凡人走的,我不必再跟着走了。
“我极想和他讲话,极想让他停下来,把两手
在他肩膀上,只想像以前那个晚上那样再看看他的
睛,在某个时候和某个地方凝视着他,这样我才能平息自己内心的激动兴奋。我有那么多话想告诉他,有那么多要向他解释。然而我却不知
要说些什么或者为什么要说,只有那
烈的
觉继续在宽
我,使我几乎落下泪来。这就是我所害怕失去的。
“我不知
这时我们是在什么地方,我只知
以前我在闲逛时曾经到过这里:这是条房屋很古老的街
,有很多
园围墙,
车
的门,还有
上的那些塔楼以及那些拱门下的铅条玻璃窗。那属于其他世纪的房屋,扭曲的树木,那
意味着众人不得
内的陡然的茂密和无声的平静。一小撮凡人住在这有着很多
屋
的房间的大片地区;石
纳了凡人呼
的声音,这是所有生命存在的空问。
“这时阿尔芒站在一堵墙的
上,胳膊靠在一颗树伸
的大树枝上。他把手伸向我,我立刻站到了他旁边,那
漉漉的叶
拂过我的脸。往上面,我能看见楼房一层层地伸向那夜
中几乎看不清的滴雨的孤零零的塔楼。‘听我说,我们要爬上那个塔楼,’阿尔芒说
。
“‘我不行…那不可能…!’
“‘你并不是一开始就知
自己的

力的、你可以很容易地爬上去。记住,如果你摔下来你也不会受伤。像我一样去
。但要注意这
。这间房
里的居民已经认识我有一个世纪了,他们认为我是鬼魂,所以,如果他们碰巧看见你或者你透过那些窗
看见他们,记住他们相信你是什么,并且丝毫不要表
你对他们的意识,免得你使他们失望或迷惑。你听见了吗?你是绝对安全的。’
“我不能肯定是什么令我更恐惧,是爬塔楼本
还是被看
鬼魂的想法,但我没时间去说些令人鼓舞的打趣的话了,甚至是对我自己。阿尔芒已经开始了,他的靴
踩在石
的
隙中,他的双手在那些裂
中像爪
一样爬着。我跟在他后面,
贴着墙,不敢往下看。我
抓着一扇窗
上面厚厚的雕刻拱门稍作休息。我瞥见了屋
里面,那添动的炉火对面有一副
的肩膀,一只
纸牌的手,一些人影在晃动,全然不知受到了注视。走。我们越爬越
,最后爬到了塔楼本
的那个窗
。阿尔芒很快地扭开了窗
,他的长
从窗台上消失了。我跟在后面站了起来,
觉他伸
手臂搂住了我的肩膀。
“当我站在那个房间里面时,无所顾忌地叹了
气,
搓着两个上臂,环顾着这个
的怪地方。塔楼下面的那些房
是银
的,通过那大片摇曳作响的树梢可以看到四
矗立的一个个塔楼,还有远
有路灯的林荫大
那断断续续闪烁的光链。这房间似乎和外面一样
。阿尔芒在生火。
“他正从一大堆发霉的家
中把椅
挑
来,尽
那些椅
的横档很厚,他仍很轻易地将它们劈成了木材。他周围有
很怪的东西,这
东西因他那苍白的脸的优雅和镇定自若而变得更尖锐起来。他
了任何
血鬼都能
的事情。他把这些厚木材块劈成了碎木材片,但他
的是只有
血鬼才能
的事情。他浑
似乎没有一
人类的东西,甚至他那英俊的容貌和黑发也成了一个仅在表面和我们余下的
血鬼相似的可怕天使的象征。特制的外
只是个幻象。尽
我觉得很迷恋他,也许比除了克劳迪娅以外的任何活着的生
更
烈地被
引着,但他却是用其他极似恐惧的方式令我兴奋。我并不
到意外的是,当他忙完后,为我放好了一把重重的橡木椅
,自己却回到大理石
炉台前,坐在那儿,把两手放在炉火上取
,炉火的火焰将红光映在他的脸上。
“‘我能听见这房
里居民的声音,’我对他说。那
洋洋的
觉真好。我能
觉到我的
靴
在变
,我的手指也
洋洋的。
“‘那么你也知
我能听见他们的声音喽,’他轻声地说。尽
这句话里没有一丝责备之意,我还是意识到了我自己说的话中的

义。
“‘如果他们来呢?’我仔细打量着他,
持说
。