繁体
灵魂。‘把书放在一边,杀人去,’她轻轻对我说。我跟着她下了楼,穿过院
,经过一个狭窄的巷
,来到另一条街
。然后,她转过
,伸
手要我把她抱起来。她并不累,要我抱着她,只是想搂着我的脖
,靠着我的耳朵。‘我还没把咱们的计划告诉他,没跟他谈咱们的旅行,还有钱的事。’我这么对她说
,心里觉得她
上有某
无法理解的东西。她很轻,我抱着她稳稳地走着。
“‘他把那另一个
血鬼杀了,’她说。
“‘不,你怎么这么说?’我问她。不过,并不是她的话使我不安,搅
了我那颗如一池渴望宁静的
一般的心。我觉得她好像在引我走向某个目标,像引航员那样,指引着我们慢慢穿行于黑暗的街
。‘因为我现在明白了。’她说这话的
气很肯定。‘那个
血鬼把他当
隶,而他就像我一样不愿
隶,于是就杀了他。他还没来得及了解他该了解的事情,就把那
血鬼杀了,于是就在惊恐之中把你变成他的
隶,而你就这么一直当他的
隶。’
“‘从不真是…’我轻声说
。我能
到她的脸颊靠着我的太
。她
上冷冰冰的,急需要杀人。‘我不是
隶,只是某
没
脑的帮凶。’我这么向她坦白着,同时也在向自己坦白。我
到自己
内杀人的
望在增加,五脏六腑都
织着饥渴,太
突突直
,好像血
在收缩,
内会变成一张地图,上面满是扭曲的脉络。
“‘不,是
隶,’她用低沉的语调固执地说,好像在大声地思考,而这语言的揭示,组成了一个谜。‘我将使你我获得自由。’
“我站住了。她用手压了压我,让我继续往前走。我们这时走在教堂旁边那又长又宽的胡同里,前面就是杰克逊广场的灯光。胡同中间的
沟里
潺潺,在月光下发着银光。她说
:‘我要杀了他。’
“我静静地站在胡同的尽
。我
到她在我怀里蹭着要下地,好像无需我笨拙的双手,她就能够挣脱我而自由。我把她放在石砌的人行
上,对她说不要,并且摇了摇
。这时我又有了以前说过的那
觉,我周围的建筑——市政厅、大教堂、广场边的公寓——所有这一切都像丝一样,成了一
幻影,会突然被一阵可怕的风
得飘起来,而地上会裂开一

,那是可
知的现实。‘克劳迪娅。’我气呼呼地喊了一句,便转过
去。
“‘那么为什么不杀他!’她开
说
,声音很清脆,而且越来越
,最后像是在尖叫,‘他对我毫无用
,我从他那儿什么也得不到!他给我带来痛苦,那是我无法容忍的。’
“‘要是他真的对我们没什么用!’我
切地对她说。但我的
切是假的,因为没有希望。她现在远远走在我前面,

得直直的,一副决心已定的样
,步
迈得很快,就像一个小女孩星期天和父母
门,想走在前面,假装是一个人那样。‘克劳迪娅。’我在她后面喊着大步赶上去,伸手去抱她的细腰,只觉得她
的好像变成了铁。‘克劳迪娅,你不能杀他!’我低声说
。她
着向后退了退,步
踏得很响,然后走向车
。一辆带篷
车从我们
边经过,猛地传过一阵笑声和
蹄的嘚嘚声、木
的吱嘎声,街上便突然又是一片寂静。我又想去抱她,走过一块很大的空地,看到她站在杰克逊广场的门
,手抓着铁栅栏。我靠近她。‘不
你怎么想,不
你怎么说,你不可能真的杀他,’我对她说
。
“‘为什么不行?你认为他太厉害!’她说
,
睛看着广场上的雕像,两个
大的发光
。
“‘他比你想象的还要厉害,你
梦都想不到的厉害。你想怎么杀他?你不了解,也无法衡量他的本事。’我一个劲地恳求她,可看得
来她
本就无动于衷,像孩
在着玩
店玻璃窗里的玩
一样。她的
突然在上下牙之间一动,又伸到嘴边那么奇特地一晃。我的
不由得微微一震,尝到了血的味
,
到双手发
。我要杀人。我能嗅到人的味
,听到人的声音。他们在广场上、市场上、大堤上。我正准备拉她,让她看着我,不行的话就摇摇她,让她听我说,这时她转过
来了,两只大
睛
汪汪的。‘我
你,路易,’她说
。
“‘那就听我的,克劳迪娅,求你了。’我轻声对她说着,把她抱了起来。我心里突然一震,听到不远
传来一串细语声,人的语言,一字一句,越来越
,打破了夜晚各
织的声音。‘如果你要杀他,他会毁掉你的。你没有办法保证万无一失。你不知
应该怎样
。和他作对,你会失去一切的。克劳迪娅,这会让我受不了的。’
“她淡淡一笑。‘不会的,路易,’她轻声说
。‘我能杀了他,而且现在我要告诉你一些别的事,一个我和你之间的秘密。’
“我摇了摇
,可她向我又靠了靠。她垂下
睑,绒绒的睫
着圆圆的小脸颊。‘路易,这个秘密就是,我想杀他,杀他我会很开心的。’
“我一言不发地跪在她
旁,她的目光就像以前那样审视着我;她又说
:‘我每晚杀人,引诱人们靠近我。我的
望无法满足,永远无止境地搜寻着…我也不知
搜寻什么…’她把手指放在嘴
上,使劲压着。她的嘴微微张开,
了闪光的牙齿。‘我并不关心那些人们——从哪儿来,到哪儿去——只要我不在路上碰上他们。可我讨厌他!我想让他死,要他死,我会很
兴的。’
“‘可是,克劳迪娅,他不是凡人,是永生的。没有什么病能影响他,岁月也对他不起作用。你在向一个与世界共存的生命挑战!’