繁体
经没有时间向她展示楼上的房间了。
我们顺着螺旋形的楼梯往下走。她无
打采地缓缓看着周围,
上猩红
的衣服在黑
石
的映衬下闪闪发光。她似乎有那么一
怕
。
’从下层地牢里散发
的臭气让她烦恼,不过我温柔地告诉她,这和我们无关。我们一走
那
大的墓
,那
气味就被一扇沉重的铁门挡在了外面。
火把的光照耀着低矮的拱形天
板。墓
里是三
带着
刻纹的石棺。
她看上去一
也不害怕。我告诉她,一定要试试是否能举起她为自己挑选的那
石棺的盖
。也许,我该亲自为她
这件事。
她仔细研究着石棺上刻着的图案。片刻的沉思之后,她并没有选择盖
上有着女人图案的石棺,而是有盔甲武士的那
。她慢慢地推开棺盖,想看看里面是什么样
。
她的力气没有我大,不过已经足够移开棺盖了。
“别害怕。”我说
。
“不,你
本不该为这个担心。”她柔和地说,带着一
令人喜
的破音和淡淡的忧伤。
她的双手
挲着石
,似乎已经
梦境。
“到这个时候,”她说“你的母亲本该已经穿七寿衣了。屋
里应该是充满了邪恶的气味,并
着上百支蜡烛。想想死亡,这是多么丢脸的事啊。陌生人会脱掉她的衣服,帮她洗浴,再给她穿
停当——他们将看见她带着消瘦的
,无助地
人长眠。在走廊里窃窃私语的人们将会谈论起他们自己是多么健康,他们的家
成员都安然无恙,没有肺结
。他们会说:‘可怜的侯爵夫人,’却在脑
里盘算着她是不是还有自己的私人财产,是不是已经让儿
继承?来收脏床单的老女人也会乘机从她手上偷一枚戒指。”
我

。现在,我们站在地窖里,准备躺在石床上,只和老鼠为伴。不过,这样已经好得多了,不是吗?不然我们只能够在黑暗的光辉里,永远在噩梦中游走。
她看上去浑
发冷,面
苍白。她困倦地从
袋里取
一件东西。
这是她从圣日尔曼郊区的女梳妆台上拿来的一把金
的剪刀——在火把的光芒中闪闪发光的小玩意儿。
“不,母亲。”我的声音尖锐地在拱形屋
下回响,我把自己都吓了一
。其余石棺上的图案就像是这个场景无情的见证人。我心灵上的伤害让我几乎昏厥。
剪刀咔咔的声音听起来真是邪恶。地上积满了她长长的
发。
“哦,母亲。”
她低下
,默默地用靴尖把
发
散,然后抬起
看着我。现在的她,毫无疑问成为了一个年轻男
,打着卷的短发
挲着她的脸颊。但她的
睛已经是闭着了。她朝我伸
手,剪刀从她手中
落。
“终于可以放心了。”她低声说
。
“太
才刚刚升起而已,”我安
着她。
她比我要虚弱得更快。她转过
面向棺材。