繁体
带着敬畏开了
。
“土耳其人在攻城的时候洗劫了那座教堂。而一些教士留在了圣索非亚大教堂的祭坛上。”他说“他们携带着圣餐杯和受赐福的圣餐,我们的主的
与血。在城池陷落的那一天,他们把这些东西藏匿在圣索非亚大教堂的密室里。一旦我们把土耳其人从我们的首都赶走,收复我们的城市,回到伟大的圣索非亚大教堂,那些教士们就会回来,他们会从藏
之地走
来,步上祭坛,继续他们那被迫中断的圣礼。”“啊!”我讶异地叹息着“主人,”我温柔地说。“这个秘密难
还不足以保住他的生命吗?”“不,”玛瑞斯说“我早已知
这个故事,而他把我们的比安卡说成娼
。”红
发的男
张地听着我们的对话,思索我们话中的
意。“娼
?比安卡?阁下,她或许是个十倍的谋杀犯,但绝不是娼
。她可不仅仅是娼
那么单纯。”他仔细端详着玛瑞斯,仿佛他也认为这个雍容华贵的男
貌无双。而事实也的确是这样。“啊,但是,是你教给了她杀人的手段。”玛瑞斯几乎是温情地说
,他的左臂从背后抱拥着
尔
诺,左手放在他的右肩上,手指抚摸着他的肩膀,他把前额抵在
尔
诺的鬓边。“嗯,”
尔
诺摇摆着
。“我喝醉了。我从来没有教过她这
事情。”“啊,就是你,是你教给她的,为了如此卑劣下贱的目的。”“啊,主人,这和我们有什么关系。”
“我的儿
已经完全忘记了自己。”玛瑞斯凝视着
尔
诺“他忘记了我们是为了我们那位甜
的女士才来杀掉你,而你,把那位女士诱骗到你那
险卑鄙的
谋之中。”“她向我提供一个条件,”
尔
诺说“让我可以拥有那男孩!”“再说一遍。”“你不是想杀了我吗,那就来吧。但是让我拥有那男孩。一个吻,先生,我只求一吻。这一吻就是我的整个世界。何况我已经喝醉,也
不了其他事情。”“求你,主人!我忍受不了了!”我说。“那么,你将如何忍受永恒,我的孩
?你是否知
这就是我将要赐予你的?上帝之下,究竟什么样的力量才能够摧毁我啊?”他狂怒地瞪视着我,但看来更像是在
戏而非
自真情。“我已经接受了教训,”我说。“我只是不想
见他死去。”“啊,是的,你已经接受了教训。
尔
诺呀,如果我的孩
愿意,就去吻他吧,你要注意着温柔一
。”我主动地隔着桌
,吻了那男人的面颊,他转过
来,如饥似渴地吻住了我的嘴
,他的
间有微酸的酒气,但却迷人无比,如电
一般灼
。泪
涌上了我的
眶。我张开嘴
,把他的
纳
中。我闭上双
,
到他的
在颤抖,他的嘴
变得僵
,好像金属钳
一般
夹住我,不愿放开。
我的主人噬住了他的咽
,他的吻凝固了。我
着
泪,茫然地伸
手去,寻找着主人那邪恶的牙齿咬在他颈上的位置。我
到了主人丝绸般的嘴
,以及其下
的牙齿,我
到了他柔
的脖颈。
我睁开双
,向后退去。我那不幸的
尔
诺叹息着,
了一声,阖上了嘴
,半闭着双
倒
主人怀抱。
他慢慢地转向我的主人。用醉酒而
涩的声音说
“敬比安卡…”“敬比安卡,”我
泣着,用手蒙住了
睛。我的主人停止了啜
,用左手抚摸着
尔
诺
纠结的
发。“敬比安卡。”他在
尔
诺耳边低
。“我真…真不该让她活下来。”
尔
诺叹息着说
最后的句
。他的
颅垂落在主人的右臂上。我的主人亲吻了他的后脑,松开了手,让他
落在桌
上。
“迷人的临终遗言,”他说“你在灵魂
原本是个诗人呀。”我站起
来,推开
后的长椅,走到房间中央。我失声恸哭,泪
从我的指间
而落,我从衣袋里拿
手绢,
拭着泪
,几乎绊倒在那个驼背男人的尸
上。我放声哭着,我
弱而可耻地恸哭着。我从那驼背男人以及他的同伴们的尸
边退开,直到我的后背
到了那沉重,凌
的挂毯。我嗅到它们的丝线和其上的尘土散发
来的气味。