繁体
妈的才不是呢,”我说完哈哈大笑,不能自已。“泰拉玛斯卡会长大卫,”我说。嵌多布雷教祭司大卫。
他在铺着地砖的地板上一迳地向后退,灯光把他的脸与手臂上
绷的肌
照得通亮。
“想抵抗我吗?没用。地球上没有任何力量能阻止我这么
。”
“那我就先死。”他窒息般地低声说。他的脸胀得发紫。哦,这是大卫的血。
“我不会让你死。你为什么不把你那些
西
灵呼唤来?你大概忘了怎么呼唤吧?你的心思不在那上面,你集中不起意念。哼,你要那样
,对你一
好
也没有。”
“你不能这样
,”他说。他在竭力使自己冷静下来。“你不能这样报答我。”
“呃,不过
鬼就是这样报答帮助过他的人!”
“莱斯特,我帮你对付过拉格朗!我帮你收复了你的
,你发过誓要忠于我!你那时怎么说的?”
“那是我骗你呢,大卫。我自欺欺人。这是我从这次短暂
人的经历中学会的东西,我撒谎了。你让我很吃惊,大卫。你生气了,很生气,但你并不害怕。你很像我,大卫,你和克劳
娅是唯一真正拥有我的力量的人。”
“克劳
娅,”他

说。“啊,是的,克劳
娅。亲
的朋友,我要给你看样东西。”他挪开一
,故意转
把后背朝向我,让我看清楚他这样
并不是害怕我、想逃跑,然后慢慢走到床边的衣橱那儿。等他转过
来,他手里拿著一个小饰
盒。“这是从总
找来的。就是那个你向我描述过的小饰
盒。”
“呃,对,就是它。把它给我。”
这时我才看到他的双手在颤抖,好像握着那个椭圆形的金制小盒很吃力。还有那些手指,他并不十分熟知他的手指,对吧?他好不容易才把它打开,并伸过来给我看。我看到了那幅微型画像——她的脸,
睛和金黄的
发。一个小女孩透过纯真的面
在盯着我。或者这不是面
?
慢慢地,从我混沌一团的记忆漩涡里,隐现
我
一次见到这小饰
盒和这条金项链时的情景…我走在那条泥泞黑暗的街
上,无意中来到那个瘟疫
行的棚屋区,她母亲就躺在其中的一间里奄奄一息,这个凡人小女孩也已成为
血鬼的
,苍白的小
无助地在路易的怀抱里颤抖。
那时我用手指着他并使劲地嘲笑他,然后从气味难闻的床上抄起那个女人——克劳
娅的母亲——的尸
,在小屋里一圈圈地与之共舞。这个小饰
盒和金项链当时就挂在她的脖
上闪闪发亮,幸亏当时连最大胆的小偷也不敢溜
这个小屋来偷东西,怕染上瘟疫。
我用左手把它们取下来,然后丢下这可怜的尸
。项链的小扣已经坏掉,我像挥舞一件战利品似地用手举着它在
上挥舞,然后把它丢
衣袋,迈过奄奄一息的克劳
娅的
,跑到街上去追赶路易。
几个月之后,我才在无意中又从衣袋里翻
了这件小饰
,并拿着它凑到光线下看。当初画这幅小画时她还是个活生生的小孩,但是黑血赋予她画家讨好她的
化成份。这就是我的克劳
娅。我把它藏在一个
箱里,但后来不知何故它落
了泰拉玛斯卡的手里。
我现在用双手捧着它端详,彷佛我又回到那间陋屋。一瞬间我又回到现实,正凝视着大卫。他正对我说话,但我刚才一直没听,现在我才听清楚他的话:“你真要对我动手吗?”他问,声音像他的双手那样也在颤抖。“请你看看她吧。你怎能忍心对我下毒手?”
我看看她的小脸,又看着他。
“我要
,大卫,”我说。“我对她说过我还要这样
。现在我要对你这样
。”
我猛地把这小饰
盒扔
房间,让它穿过门廊、越过沙滩,落
大海。那条金项链在夜空里划
一
金光,然后消失在海
的幽光里。
他以让我吃惊的速度向墙那边后退。“你别这样,莱斯特。”
“老朋友,别反抗。一
用也没用。在前
还有漫漫长夜等着你发掘呢。”
“你别这样!”他喊
,声音低沉得像
在
咙里的吼声。他朝我扑过来,好像他以为能撞翻我似的。他的双手同时打在我的
脯上。我凝然不动,他却倒着退开,摔倒了,摔疼了不说,还气得七窍生烟,两
着哀怨的泪
盯着我。血又一下
冲上他的双颊,脸顿时成了暗红
。现在他才了解自己的抵抗无异于以卵击石,便
想跑。
他还没跑到门廊,便被我从后面抓住脖
。我用手指
他脖
上的
,他同时像野兽一样拚命挣扎,想挣脱我跑掉。我把他慢慢举起,用左手毫不费力地握住他的后脑勺,然后把牙齿咬
他年轻的脖颈上散发
香味的细

,并
到第一
滋
来的鲜血。
哦,大卫,我亲
的大卫。我还从来没有咬
过一个我如此熟悉的灵魂呢。一刹那间我被许多奇妙的景像所包围,
丽和煦的
光穿过红树大森林,
的草在南非大草原上窝
作响,大号猎枪发
轰呜,大地在
象行
的沉重脚步下颤抖。那儿就是全然的
:夏天的雨
不停地冲刷着
带丛林,洪
涌上木桩,漫过门廊的木板棚
,天空雷呜电闪——他的心脏也随之狂
,充满谴责:是你背叛了我,你背叛了我,你让我犹豫不决、自相矛盾——弥漫着
烈带咸味的血气。
我把他向后一推;这饮血的第一
已经够让我受了。我看着他挣扎着跪下。他在这一刻看到了什么?他现在清楚我的灵魂有多么
险、固执了吧?
“你还
我吗?”我问。“我还是你在这个世界上唯一的朋友吗?”