繁体
但也
到
和,很舒服。我还想突然大笑?我知
自己起码醉了一半。
我决定观察一下屋里别的顾客。真奇怪,我居然闻不到他们的气味,读不到他们的心思。我甚至无法听见他们的声音,只能听到许多喧嚷和噪音。更奇怪的是:待在这里我
到既冷又
,我的
在过
的空气里
到
眩,而我的脚却在贴近地面的穿堂风里冻僵。
那年轻女人把一碟
摆在我面前,她叫它“小
”我抓起一小片放
嘴里。她有些惊讶;我应该使用刀和叉的。我嚼着,发现它同细实心面条一样没有味
;不过好一
。好像更
净
。我贪婪地大
嚼着。
“谢谢,你对我真好,”我说。“你真可
。我对我刚才说话太
鲁
抱歉,真的。”
她似乎被我的话迷住了。其实我多少有些演戏。我在假冒绅士,实际上我不是。她离开我,去找一对正要离去的情侣收账。我又回到我的第一顿饭——像沙
和浆糊,外加几块咸咸的“
革”的第一顿饭。我哑然失笑。再来

酒,怎么像喝
似的没味?不过
有效。
她把盘
端走之后,又给我拿来一瓶酒。我坐在那个木凳
,穿着我的
袜
和鞋,又冻又不舒服,一边使劲想看清暗
的人和
,一边喝酒。一个小时过去了,我越喝越醉。这时她准备下班回家。我此时的
觉一
也不比刚开始时舒服。我刚从凳
上站起来,就觉得自己快迈不动步
,只好低
看看它们是不是还在那儿。
这位漂亮小
觉得这一切特别有趣,我可不这么认为。她搀扶着我沿着白雪皑皑的人行
走,一边招呼着莫约,只把它简称为“狗狗”但语气十分尊敬和亲切。她还教我放心,说她住的地方离这儿不远,只有几步路。这一切只有一个好
:由于有了她,寒冷不再使我那么烦恼。我的确已经掌握不好平衡,两
像铅一样沉。连最明亮的东西我都看不清。我的
很疼。我觉得自己随时会摔倒。担心跌倒成为我的一大恐惧。
幸亏我们很快就到她家。她领我走上一段铺着地毯的狭窄楼梯。爬这段楼梯使我
疲力尽,心慌气短,大汗淋漓。我几乎什么都看不见了!我快要疯了。我听见她把钥匙
门里。
一
新的恶臭迎面扑来,钻
我的鼻孔。这间可憎的公寓小
房看上去简直就是一座由纸板和胶合板搭成的小仓库,四面墙上贴满
绿绿、没有区别的印刷海报和招贴画。但这
怪味是从哪儿来的?我突然意识到,它来自她在家里养的几只猫,它们随时可以在一个泥罐里屙屎撒
。我看见这个泥罐盛满猫的排
,就摆在一间敞开门的小浴室的地板。我心想,这下可完了,我要熏死了!我呆呆地站着,努力不让自己呕吐
来。我的胃里又是一阵绞痛,这次可不是饥饿所致,我
觉
带把肚
都勒疼。我的肚
越来越疼。我明白自己得履行和猫同样的职责。确实,我得
上解大便,不然就当众
丑。而我只好
那个摆着猫屎
罐的房间。我的心提到

。
“你怎么啦?”她问。“哪儿不舒服?”
“我能用一下这个房间吗?”我用手指着打开的门说。
“当然,”她回答。
过了十分钟,也许更长,我从里面
来了。我对排
的简单过程——臭味,排便的
觉,大便的样
——厌恶得半天都说不
话。好在它结束了,拉完了。现在只有醉意还留在我
上,还有刚才伸手够灯绳却没够到,用劲拧门把手却
脱的丑态。
我找到卧室,很
和,挤满了平庸的现代家俱。原料是廉价的层压板,毫无风格可言。
现在那年轻女人已经脱得一丝不挂,正坐在床沿边上。我不顾附近一盏亮着的台灯造成她的扭曲
影,竭力睁大
睛想把她看个透彻。但她的脸还是一团难看的
影,她的
肤看上去灰黄。床上的霉腐味包围着她的胴
。我对她的总
结论是,她像现代女人时兴的那样瘦得
奇,所有的肋骨都在
白
的
肤上显
来。她的
房异常地小巧,镶嵌着两颗
致的粉
小
。她的
几乎不突
。她就像个幻影,但她仍坐在床上微笑,彷佛这一切没什么不正常,任凭一
松曲的秀发长长地披散在她的光背上,还用一只
的纤手遮住黑黑的小
。
好了,她是再明显不过地表示!最壮丽的人生
验就要来临。但是我对她还一
觉也没有呢。毫无
觉。我微笑着,也开始脱衣。先剥掉大衣,
上
觉冷。她为啥不冷呢?接着我脱去
衣,我自己的汗酸味
上扑鼻而来,令我大为惊骇。天哪,我以前也像现在这样吗?我的这个
以前看起来满
净呀!她好像并不在意这个。我暗自庆幸。接着我脱去衬衫、鞋袜和长
。我的两脚还是冰凉的。确实,我赤
的,冻得发抖。我也不知
这
局面我喜不喜
。我猛然在挂在她梳妆台上方的镜
里看到自己,这才意识到我的
官
本就是
塌塌的,还没睡醒呢。
她对此仍不
到吃惊。