繁体
克西门桥”上的灯光如何把我带回十九世纪的那些漂亮汽船,它们看上去都像
大的结婚
糕,上面
着腊烛飞快驶过。这难
是个前后不一致的隐喻吗?这我不
。我的脑海里只响起了汽船上的音乐。我又试着去设想下一个世纪,设想它将带给我们什么形态,并像每个世纪都必然有的那样,将如何以新的暴力来混淆
和丑。我观察着
速公路桥
大的悬臂和
观的钢
混凝土桥拱,看到它们如雕塑般光
优雅,结构简单而怪异,似无
的草叶柔和地弯曲。终于有火车开过来,远远地沿着钢轨轰隆轰隆地从那些仓库前驶过,拖着一长串乏味肮脏的车厢,打破夜的宁静,骇人听闻,用它尖厉的哨叫
震
我那过于人
化的心灵。
在火车最后一阵“轰隆啊啷”渐渐隐去之后,夜又归于平静,空虚再度笼罩。桥上没有汽车驶过,宽宽的河面上悄悄地漫起一层厚雾,遮住隐去的星斗。我又泣不成声。我想起了路易,想起他的忠告。但我还能怎么办呢?我从不知退缩。我绝不半途而废。假如那个丧气的拉格朗-詹姆斯明天晚上不来,我定会搜遍世界找他。我不想再和大卫谈什么了,我不想再听他的劝告;我不想听。我知
自己会把这件事
到底。我不住地盯着“迪克西门桥”看。我无法把它们闪烁的壮丽灯火赶
我的脑海。我想去看一座闪有烛光的教堂——有许许多多闪动
跃的小烛光,同我在
黎圣母院教堂里见到的一样。烟气像祷告一样从灯
里升起。还有一个小时太
才升起。时间足够。我慢慢朝闹市街区走去。圣路易天主教堂彻夜上锁,但这些锁对我来说形同虚设。我站在教堂正面,站在黑暗的门厅里,盯着圣母雕像下面正在燃烧的腊烛。虔诚的教徒在
燃这些腊烛之前把捐献投
黄铜的
币箱。他们把这称为“祭典烛”过去我常在黄昏时坐在广场上,倾听这此教徒来来去去。我喜
腊油的味
;我喜
这座黑暗的小教堂,一个多世纪以来似乎
本没有发生什么变化。我

一
气,把手伸向衣袋,掏
两张折皱的
钞,
黄铜箱
。我举起那
长长的腊烛
,把它凑近一个小火焰
燃,然后用它
燃一
新的腊烛,看着这捧小火
窜成桔红
,变得明亮。我心想,这真是奇迹。一个小火苗就能造
那么多别的火焰;星星之火就能燎原。嘿,我用这么一个简单的动作就增加宇宙的光亮度,对不对?这样一个奇迹永远解释不清。所谓
王和上帝在一家
黎咖啡馆里一起聊天的事
本就不存在。不过,大卫的疯狂理论在我
白日梦想起时还是给我带来
藉。“增生并增
”这是伟大的上帝耶和华说的——从亚当和夏娃的
增
许多孩
,正像从两朵小小的火焰增
一场大火一样…
突然传来一个声音,尖厉而又清晰,像有人走路故意发
脚步声那样,响彻整个教堂。我吓了一
,僵直地站在那里,没想到这里还有别人。然后我记起了
黎圣母院教堂,也听到有女孩的脚步从石
地面上传来。蓦地一阵恐惧攫住我。莫不是她也在这儿?如果我仔细搜寻角落,这次我准会看到她,也许她仍
着
外
帽,秀发被风
散
,两手
在一副羊
的
指长手
。她会用她大大的
睛仰视着我。金
的秀发、
丽的凤
。
那个响声再次传来。我讨厌这
恐惧!我慢慢转过
来,见到路易的
影从
影里冒
来。毫无疑问是路易,只有他一个人。烛光逐渐暴
他那平静而略显憔悴的脸。他穿着一件破旧的外衣,脏兮兮的衬衫衣领敞开着。他看上去有
冷。他慢慢走过来,一只手牢牢地抓住我的肩膀。
“可怕的灾难又要降临到你的
上,”他警告我,烛光幽幽地映现在他
绿
的
底。“你就要独自去对付它。这我清楚。”
“我会打赢的,”我勉
笑着回答;见到他我有
兴奋。接着我耸耸肩。“这
你现在才明白呀?我一直都很清楚。”
但我很吃惊他居然在这里找到我,而且他竟敢在天快亮时
来。此刻我仍在为我所有疯狂的想像而颤抖不已——她来了,像在我的梦境中那样
现,而且我一直想
明白原因。突然我又为他担起心来,他好像太脆弱,
肤苍白无血
,双手长而纤细。但我仍能
到他有一
冲劲,那
思考、从不冲动的力量,此
生命全方位考虑问题,讲话慎重。他们从不拿自己与即将升起的太
开玩笑。