繁体
一面竭力想渗透到他心灵的秘密中去。
“慢一
说下去,斯
达克思,你不应当对我这么说,也不要用这样的
光注视我!”埃诺玛依故意怒冲冲地说,但从他的声音中已经可以听
,他非常
动,好容易才抑制住了激动的
情。“我并没有说过…我连这
想法都没有…我并不想说…”
“纵使我
持要每个人回到各人故乡去,那只是因为我经过长久而成熟的考虑以后,认为在意大利一个地方作战永远战胜不了罗
。罗
!…征服罗
,粉碎它的实力…消灭它的暴
统治!难
你以为这样的念
没有使我晚上睡不着,没有使我在梦中也想着它吗?…那会使我胜过
纳斯、
洛士和汉尼
!…完成最有名的统帅所不能完成的伟大事业!…难
这对我不是极大的荣誉吗?但是你得明白,如果在意大利境内限罗
作战,罗
人就是安泰:当这个
人被赫克里斯打败而且摔倒在地上,他再站起来的时候,就会变得比以前更有力量。就算我们
了极大的力量,
了不少鲜血打垮了罗
的军队,过不了几天罗
就会征集新的军队来攻打我们。它还会派
六十个、七十个军团,直到她最后彻底打垮而且消灭我们才止。神勇非凡的赫克里斯为了战胜安泰,他没有把他摔倒在地上,而是用
壮的臂膊把他举到空中扼死。我们要征服罗
,就必须发动一切被压迫民族同时起义来反对罗
。我们必须从各方面把这个帝国包围起来,然后一起向意大利
攻,一步又一步地
缩包围圈,直到
地箍住赛尔维乌斯·杜里乌斯王的城墙,用六十以至七十万大军摧毁这一使世界遭劫的城市,扼死这一使人类遭灾的民族。这是唯一可能征服罗
的办法,这也是唯一可以摧毁它的力量的
路,如果我们这一代不能完成这一任务,我们的孙
,我们的玄孙就一定能
到这一
。但这也只有通过这样的斗争
路才能实现,除此之外,决不能有别的办法。米特里达梯斯王将要象汉尼
、莱茵河各民族、帕提亚人、迦大基人、希腊人和伊比利亚一般被罗
人征服;只有一切被压迫民族反抗共同敌人的统一大联盟,才能战胜这—庞大的怪
,战胜这—用它可怕的
须缓慢地、逐渐地、但是不可抗拒地伸展到世界各个角落中去的
血恶
!”
斯
达克思变得非常激昂。他说话时浑
发烧,话语中充满了
发的
情,他的两
也炯炯发光。因此,听他说话的埃诺玛依——一位正直、真挚而又忠诚的人,同时又是斯
达克思的战友——
到他差不多在不知不觉之中被
雷斯人所
引了,也被他的雄辩征服了。
芙姬琵达好容易用狡猾、诡诈的手段在他心灵中激起来的怒火也顿时熄灭了。当角斗士的首领沉默下来的时候,日耳曼人已不知不觉地走近了斯
达克思,向这位在这时候
上好象显
了灵光的、威武而又伟大的
隶救主,哀恳地伸
双手,用激动得发抖的声音叫
:
“啊,饶恕我,斯
达克思,饶恕我…你不是人,你是半神半人的英雄!…”
“不…我是世界上最幸福的人,因为我发觉你又变成了我的兄弟!”激动的斯
达克思一面伸开双手,抱住了奋
向他扑来的埃诺玛依,一面喊
。
“啊,斯
达克思,斯
达克思…我
你,我比以前更尊敬你!”
两个朋友不作声了,他们好象亲兄弟一般
地拥抱在一起。斯
达克思首先挣脱了日耳曼人的拥抱,他用依旧相当激动的声音问他
:
“埃诺玛依,现在可以告诉我了,你为什么到我这儿来?”
“我…可是…我甚至不知
…”日耳曼人困窘地答
“为什么还要提起它呢…那已不值得说了!”
他沉默了一会,接着
烈地说:
“既然我已来到了这儿,你一定认为我有事情来请求你,那么我就请求你允许我和我的日耳曼军团在这次痛击执政官
杜鲁斯的战斗中扼守最险要的阵地。”
斯
达克思对他友
而又亲切地叫
:
“你真是一个富有自信心的好汉
!正富而又勇敢!…就让你在最险要的阵地上作战吧!”
“你是不是确实允许了我这一请求?”
“是的,”斯
达克思向埃诺玛依伸
了手。“你得知
,在我的灵魂中是不能容纳谎言和恐惧的。”