繁体
那一带作战,住在执政官卢古鲁斯的冬营里——的手下来了一个兵士,要求让他去见女主人范莱丽雅,报告她的堂兄命令他转达的重要消息。
终于,斯
达克思很侥幸地说服了那个看门人,但是,他又在
家那儿碰到了更大的困难:年老的
家比看门人还要固执和不可说服,无论如何也不允许在这样早的时候去惊醒他们的女主人。
“那么这样吧,”最后,决定采取狡猾手段来达到自己的目的的斯
达克思说。“我的好老人家,你认得希腊文的信吗?”
“不要说是希腊文,我连拉丁文的字母都搞不大清楚呢…”
“难
别墅里就没有一个希腊
隶吗?梅萨拉统领派我到他的堂妹
来,有一封希腊文的介绍信,难
这儿就连一个读信的人都没有吗?”
斯
达克思一面微微怀着惊慌的心情,等待着回答,一面装
一副在
甲里面摸索羊
纸介绍信的样
,如果别墅里真有能读希腊文的人,他就准备说那封信已经遗失了。
但是他的打算没有落空:那个老
家叹了一
气摇摇
,苦笑着说:
“这座别墅里所有的
隶都逃走了…不论是希腊人或者不是希腊人,都投奔到角斗土的军营里去了…”
接着,他压低了声音,
郁地说:
“但愿朱庇特用雷火把那个下贱、可恶的角斗士烧成飞灰!”
斯
达克思可发了火,即使他前面是一个老年人,他也真想对准他的肚
打上一拳。但是他克制了这—冲动,向范莱丽雅的
家问
:
“你在咒骂角斗士的时候,
吗要把声音压得这样低呢?”
“因为…因为…”惶恐的
家喃喃地说。“因为斯
达克思以前曾经侍候过我们的太太范莱丽雅和我们的老爷伟大的苏拉,他是他们角斗士教师,而我们这位极其仁慈的太太却对他很有好
。这真是她的弱
,她反而认为斯
达克思这家伙是个伟大的人
…她
决禁止任何人说他的坏话…”
“这女恶
!”斯
达克思用快乐的嘲讽
气喊了一声。
“嘿,你,我的军爷!”老
家叫
,他倒退了几步,用严厉的
光从
到脚地打量着斯
达克思。“我觉得,你对我们这位极其和善的太太未兔太狂妄了!…”
“不是的!…我并不想说她的坏话,但是一个
贵的罗
太太,如果竟会对一个角斗士表示同情…”
“我刚才不是告诉过你…这是她的弱
…”
“啊哈,我明白了!但如果你的
隶
分使你不能批评这一弱
,那么我这个自由人是可以批评这
的,我想你一定能允许我这样
!”
“但是,这—切都是斯
达克思的过错!”
“唔,自然罗,我对普鲁顿的令杖起誓!…我也认为:一切过错都在斯
达克思
上…我对赫克里斯起誓!只要想一想,他竟敢引起慈悲的贵夫人的同情!”
“是啊,引起了她的同情。这讨厌的角斗士!”
“的确讨厌!”
斯
达克思说到这儿突然顿住了,他完全换了另一
气问
:
“但是,你得告诉我,斯
达克思究竟对你
了些什么坏事?为什么你对他这么痛恨?”
“他对我
过什么坏事?你还问我他对我
过什么坏事哩!”
“是啊,我要问。据说这个骗
公开宣扬要给
隶们以自由,而你原来也是一个
隶,因此,我觉得,如果你同情这个恶
倒是合乎情理的。”
接着,他没有让老
有时间回答,立刻加上—句:
“除非你是故意装腔作势!”
“故意装腔作势?!我装腔作势?…啊,但愿米诺斯王审判你的灵魂时对你开恩…为什么我要故意装腔作势?由于斯
达克思这恶
的狂亡
谋,我现在已经变成一个最不幸的人!…虽然我是一个
隶,但我们的女主人却极其仁慈,何况我还有两个儿
,我曾经是世界上最幸福的人!…我那两个儿
真是一对漂亮的小伙
!如果你能看到他们就好了!…如果你知
他们!…他们是一对双胞胎!但愿神保佑他们。这么漂亮的一对小伙
,而且是这么相象,好似卡斯托尔和
鲁克斯一般!…”
“但是他们发生了什么意外?”
“两兄弟都逃到角斗士的军营中去了,直到现在已经有三个月没有他们的消息…谁知
他们是不是还活着啊?…啊,伟大的萨杜尔纳斯,我们沙姆尼特人的保护神啊,保佑我的亲
的漂亮的儿
,保佑我那对极其疼
的宝贝的生命吧!”
老
悲哀地哭泣起来了。他的泪
动了斯
达克思。
雷斯人沉默了一会,对老
家说:
“这么说,你认为斯
达克思决定让
隶获得自由的行动很不好吗?你认为你的儿
逃去跟他联合在一起的行动也很不好吗?”
“我对所有庇护沙姆尼待人的神发誓!自然罗,他们这
起义反对罗
的行为是很糟糕的。这疯狂的角斗士在瞎说什么样的自由?我本来就是生在沙姆尼山区中的自由人。内战开始了…我们的族长
喊:‘我们一定要争取到拉丁人所享有的那些公民权利,这是为我们自己,也是为所有的意大利人!’于是我们开始起义,我们竭力
行战争,不惜牺牲自己的生命…但结果呢?结果是我这个自由的、沙姆尼特的牧人,变成了梅萨拉的
隶。幸而我的运气好,碰到的主人和女主人都是极其仁慈慷慨的。我这个自由的沙姆尼特人的妻
也
了女
隶,她生下来的两个孩
也跟着变成了
隶。…”老
沉默了一会,接着说:“幻想!空想!梦想!世界上的人一向分成主人和
隶,富人和穷人,贵族和平民…以后也永远会这样分的…那是幻想!空想!梦想!…为了追求这样的梦想,洒下了宝贵的鲜血,我的孩
们的鲜血…可是这一切为了什么?如果为了
隶们将来的自由,我的孩
们竟因此牺牲了,自由跟我又有什么关系?那时候,自由对我又有什么用
啊?为了我可以痛哭我的孩
们吗?啊,大概那时候我会变得富裕而又幸福的…因此可以尽情地痛哭吧!就算我的孩
们在那时候还活着…就算一切都很顺利,就算我们在明天统统获得了自由,那又怎么样?那又有什么用呢?既然我们什么也没有,获得了自由又有什么用
?目前我们住在好心的女主人家里,我们的生活很不错,我们有一切必需的,甚至比必需的一切更多的东西、我们对这样的生后已
到很满意了。但是,我们如果在明天变成了自由人,那就得为了极可怜的工钱到别人的田地里去
苦工,而且赚来的那些钱连糊
也不会够的…啊,我们一得到自由会变得多么幸福啊!…我们会幸福得活活地饿死!…啊,我们会变得多么幸福啊!…”
年老的
家说完了话。他的话起先是
鲁的、不相连贯的,但渐渐地就说得愈来愈有力,愈来愈有
神了。