繁体
发下去的命令作了某些必要的更改,并且激励每一个战士,努力使大家尽可能更好地武装起来。接着,更换了前哨,从营地里派
两中队战士——队去设法搜寻粮
,另一队到树林里去砍伐木柴。
留在营地里的角斗士们,都
照斯
达克思和埃诺玛依的榜样纷纷拿起斧
和各
农
——他们有不少农
——开始从山岩上搬运石
。他们准备利用带来的绳索制成的掷石机,向敌人投掷石
。角斗士们极有预见地把石
的一端
尖了,然后把它们一大堆一大堆地贮存在营地里。特别是向庞贝的那一边,这样的尖石
堆放得特别多,因为那一面最可能遭到敌人的
攻。
角斗士们把这项工作
了整整一天一夜。第三天拂晓时分,整个营地里的战士都被哨兵们“准备武
!”的喊声惊醒了。约莫一千人左右的两大队罗
兵士,在统领季社斯·赛尔维里昂纳斯的率领之下,正从庞贝那一面的山脚下爬上山来,企图攻打躲在岗地里的角斗士们。
原来赛尔维里昂纳斯在那
张的夜晚成功地阻遏了
杜鲁斯角斗学校一万名角斗士的起义以后,过了两天就得到了消息,说斯
达克思和埃诺玛依带着几百个叛
的角斗士向维苏威山的方向
发;他们为了抢劫一路上退到的别墅(这是很明显的谎话,一定是某些人散布的谣言),斯
达克思释放了所有的
隶,并且号召他们都拿起武
来(这倒是确实的)。统领急忙赶到加普亚的元老院里去,同时另外派急使赶到罗
的共和国元老院里去。那些惊惶万分,索索发抖的加普亚元老们,正聚集在“提法特山的朱庇特”的神庙里开会。赛尔维里昂纳斯在向他们报告了一切经过情形和他所采取的挽救加普亚和共和国的步骤以后,就请求元老院允许他提
自己的意见和他认为可以扑灭叛
幼苗的方策。
这位勇敢的青年很希望能从镇压叛
的战事中获得盛誉和
官厚禄,因此他在获得了发言权以后,就竭力证明:让斯
达克思和埃诺玛依活命以及让他们有可能自由自在地在郊野间活动,即使是几天的短时期也是非常危险的,因为随时随刻都有
隶和角斗士在投奔叛
者,危险正在不断地增长。赛尔维里昂纳斯
决认为:必须立刻派兵追赶这批逃亡者,追上他们,然后予以消灭;而且,为了恐吓那一万名角斗士,必须把逃亡者的
挂在长矛上,挂到
杜鲁斯·
奇亚图斯角斗学校里去示众。
这一建议使受了不少惊吓的加普亚元老们
到非常满意。他们对角斗士的叛
非常害怕;恐惧和不安破坏了他们那太太平平、无忧无虑的安逸生活。他们一致赞成季杜斯·赛尔维里昂纳斯的建议,接着又颁布了两
命令。在第一
命令中,元老院为了获得斯
达克思和埃诺玛依两人的
,
了两泰
脱黄金的
额悬赏,而且对这两个不在加普工的角斗士和他的同伴们预先判
了谋刑;说他们本来就是卑贱的人,但现在更加卑贱了,因为他们已经变成一群横行不法聚众抢劫的
盗。不论自由人或
隶,一律不准给他们任何帮助,违者将要受极严厉的刑罚。在加普亚元老院的第二
命令中,他们任命统领季杜斯·赛尔维里昂纳斯率领驻加普亚的两大队正规军中的一大队
发追剿,另一大队罗
兵和加普亚城防军,则由百夫长波比里乌斯统率,留驻加普亚,监视
杜鲁斯角斗学校与保卫本城。元老院又授权赛尔维里昂纳斯,他可以在领近的城市阿台拉再征调一大队罗
兵士,用这些兵力去镇压这一“疯狂的暴动”
于是那几
命令送到提督梅季乌斯·李倍奥纳斯那儿去签署。这位提督大人自从挨了埃诺玛依那猛烈的一脚,神志差不多到现在还没有清醒过来。那天晚上,李倍奥纳斯连魂都掉了,他患了
病,足足有两天两夜没有下床。不要说两
命令,就是一万
命令他都甘愿签署,只要他能免除再一次遭到那值得纪念的夜晚所受到的惊吓,那一次惊吓的后果,对他说来还是记忆犹新的。
季杜斯·赛尔维里昂纳斯在当天晚上就
发了;他在阿台拉接收了第二个大队,率领了整整一千二百名兵士,取捷径来到了维苏威山附近。山脚下村
里的某些居民,就把角斗士们藏
的地
告诉了他。
那天晚上季社斯·赛尔维里昂纳斯和他的军队在山脚下过了夜,到了拂晓时分,他在兵士前面发表了一通简短而
烈的演说,就开始向山
突击。当太
来的时候,他已离开角斗士的营地很近了。
虽然罗
兵土的队伍,在行动时竭力不发
响声,而且非常小心,但是角斗士哨所派
来的最前面的一个哨兵,早已在离罗
兵一弩箭远的地方发现了他们。那个哨兵发
了警报,同时退到他后面的一个哨兵那儿,就这样,一个向另一个传递着信号。那几个哨兵惊起了营地中所有的角斗士,同时他们自己又一直退到担任警戒的半中队角斗士所在的土垒后面。这些哨兵立刻用掷石机和徒手投掷的石弹武装起来,准备用雹
一般的石块迎击罗
兵士。