繁体
恺撒用气派
贵的手势跟戏
告了别。梅特罗比乌斯一面千恩万谢地说着
激的话,一面连连鞠躬,然后离开恺撒,向附近的伊斯古拉庇乌斯酒店走去。
恺撒那充满了尊严而又
贵的气概的客
话以及轻蔑的
气,说明了他
有威严而又
的
格。由于与他
谈的对手是一个擅长
拍奉承的卑鄙小人,而恺撒本人又是有名的善于征服女
的心的人
,人家就很可能认为他一定是想从梅特罗比乌斯那儿探取有关某
风
韵事的消息。
当拥挤的人群在三座神庙周围发
喧闹的声音时,由于获得了上朱理乌斯·恺撒家作客的崇
荣誉而
兴得心
怒放的梅特罗比乌斯,走
了伊斯古拉庇乌斯酒店。他开始夭
坠地向那些已经坐在餐桌旁的伙伴们夸
,对他们描述恺撒邀请他的情形。但是,不
未来的那顿晚餐如何丰盛,心
怒放的戏
还是起劲地大嚼菜肴,同时更起劲地大喝其酒店主人给顾客准备的、醇厚的维里特恩
酒。那天酒店里的客人们真不少,大家的兴致都很
,而且每一个人都有很好的胃
,这就使酒店里充满了兴
采烈的谈论,盘碟的叮当声和满
着
酒的杯
的碰杯声。
梅特罗比乌斯那一桌人的玩笑、戏谑、笑声和喧哗而把这个老戏
的
也闹昏了,他不知
时间已经很快地溜去,也不知
他已经饮了多少林维里特恩
酒。又过了两个钟
,这个可怜的人由于饮酒过多,连
的转动也不灵了,但是他还能思索而且明白自己
在极其危险的境况中:如果再过一个钟
,他就会失却行动能力,那就不可能到恺撒那儿去吃晚餐了。他决定离开他同桌的伙伴,于是他艰难地用两手撑住了桌
,又艰难地站直了
。他与同桌的人告别,努力结结
地说明他必须离开,人家在等着他——他要到“恺—恺—恺夏”府上去吃晚饭。
这个戏
的话使同桌的人发
一阵阵的哄笑和戏谑,可是当梅特罗比乌斯跌跌撞撞地向门
走去的时侯,一连串的笑谑和刻毒话一直伴送他到酒店的门槛旁。
“你到恺夏家去吃饭,很好!”坐在他旁边的人在他后面叫
。
“可怜的梅特罗比乌斯,他的
已经割掉了!”另一个人叫
。
“不,割掉的不是
而是他的脚,瞧,他摇晃得多么厉害啊!”“梅特罗比乌斯,不要
舞,你不是在舞台上啊!”“一直走,梅特罗比乌斯,你要把这儿所有的墙
都揩
净了!”
“你的努力是白费的,这儿的老板是不会付你揩墙
的工钱的!”
“看他那副走路的样
!好象蛇一般地弯来弯去!”
终于,梅特罗比乌斯走到了街上,一面自言自语地咕哝着:
“笑…吧…笑吧,你们这些…破衣烂…烂衫的穷光
!可是我…我可要到…到恺…恺夏那儿去吃晚饭…他是上
人…有…有名的大…大人
…恺…恺夏
喜艺…艺人!…我对…卡庇托…托尔山的朱…朱庇特发誓!我怎…怎么也不…不明白,这是…怎…怎么一回事…这…这维里特恩酒…一定是搀…搀和了一些什么…这酒跟
芙…
芙…
芙姬琵达的心…一般诡…诡诈!…”
这个喝醉了的老酒鬼,向那座通城区的桥走了二十来步就停了下来,一面不断地晃来晃去。他就这么站在那儿想了好几分钟,终于,他想
了一个好主意,努力转过
,朝男一个方向跌跌撞撞地走去。他不断晃着
,一会儿闯到左面,一会儿闯到右面,向第二座使第伯尔岛与雅尼古尔山相通的木桥走去。他穿过横贯第伯尔河的木桥,慢吞吞地
着那条通向山
的路走去。他穿过通卡杜拉尔门的大路,继续循着山坡向上走,直到他来到一个岔路
。路在这几分成了两条岔路:一条岔路向右通到山
,另一条公路向左拐弯通到苏布里齐乌斯桥旁,从那儿过桥可穿过特利盏明门到城中心去。
一到岔路
,梅特罗比乌斯的锯齿形运动就停止了:他犹豫地停了下来,不知
替自己那孤独的散步挑选哪一条路才好。梅特罗比乌斯的意图很明显:他决定利用在朱理乌斯·恺撒家开始晚餐之前的两个钟
,让新鲜空气和散步使他从那
由于过分
心的痛饮所促成的醉态中苏醒过来。这个主意很不错,这也证明了梅特罗比乌斯还没有丧失神志,他停留在岔路上,不断地晃着他那衰弱的
绵绵的两
,用右手的
指贴着前额咕哝着说: