繁体
在门槛上,并且立刻把苏拉和所有客人的注意力都
引到自己
上。
“范莱丽雅!…”苏拉诧异地叫了一声,竭力想从餐榻上爬起来,但是他却觉得自己好象被大量
味的
和法烈
酒牢牢地粘在餐塌上起不来了。“范莱丽雅!…你
吗到这儿来?…这样的时侯?…”
大家都站起来了,正确些说,应该是大家竭力想站起来,因为并不是所有人都能够保持平衡而且站得起来的。结果,大家总算显
或多或少的敬意,默默地向苏拉夫人表示
迎。
释放女
隶失到金娜的脸起先红得发紫,跟镶在她竟袍上面的紫边差不多,接着又可怕地转成惨白;她不但没有从餐榻上站起来,反而尽可能使自己的
编成一团,编得愈小愈好。接着,她偷偷地溜到桌
下面,躲到桌布的褶襞里面去了。
“你们大家都好,”过了一会儿范莱丽雅说,她迅速地向宽广的大厅瞥了一
,竭力显
镇静的态度。“但愿众神保佑战无不胜的苏拉和他的朋友们!”
同时,她和斯
达克思
换了一个互相会意的
。这位释放角斗士还没有开始角斗,他象中了
法一般,呆呆地盯住范莱丽雅:他觉得她在这样
急的时候
现简直是奇迹。
苏拉和朱雯金娜躺在一起以及他这位女伙伴的突然消失,都没有能够逃过他夫人的
睛。范莱丽雅看到这情形不禁气得涨红了脸,不过她故意装作什么也没有看见,慢慢地走近了桌
。那时侯,苏拉终于爬起来了,可是
晃来晃去,好容易才站在地上;显然,他是不可能长久使他的
保持垂直状态的。
苏拉对范莱丽雅在这样的时侯到餐厅中来还是
到非常诧异,因此他的
睛看起东西来虽然己经模模糊糊,他还是显
探询的神情向他的妻
看了好几次。但范莱丽雅却微笑着说:
“苏拉,你曾经好几次邀请我参加你在餐厅中举行的宴会,…今天晚上我睡不着觉而且远远地传来你们在这儿
闹的声音——因此我决定披上餐袍上这儿来,跟大家喝上一杯友好的酒,然后为了你的健康劝你回到寝室里去。但是,当我来到这儿的时候,却只见剑光闪闪,尸首遍地…这究竟是怎么一回事啊?”苏拉夫人怀着无限愤怒的
情叫
。“在斗技场和国剧场里为你们牺牲的人已经数也数不清了!为了你们异想天开的享受,你们竟复活了这一被禁已久而且早已被大家忘掉了的野蛮风习。你们竟在酒宴中欣赏角斗士们临死的痛苦,用你们由于喝酒过多变得麻木不仁的嘴
,来重复那些快要死去的人的嘴
的抖动,来模仿他们由于绝望和剧烈痛苦而扭歪了的脸相…”
所有的人都不作声了,他们都下了
。只有苏拉竭力想说上几句,但他在
糊不清地咕哝了一阵以后,也不作声了,好象被控告的罪人面对面地站在他的原告面前一般。
只有那些角斗士,特别是斯
达克思和阿尔托利克斯,用充满了敬
和
激的
光望着这位贵妇人。
苏拉夫人沉默了一会儿命令
隶们说:
“赶快把这些尸
收拾掉,把它们好好埋葬。把这儿的地板洗刷
净,洒上香
,然后在苏拉的萤石杯里斟上法烈
酒,把它传给众位客人。请大家为了友谊
上一杯。”
当
隶们纷纷去执行女主人的命令时,角斗士们就离开了三榻餐厅。在极度的静寂中,友谊之杯巡遍了所有参加酒宴的人,但其中只有很少的几位客人从玫瑰
冠上摘下几片
来投到酒杯中去。喝完了酒以后,大家都在桌旁站了起来,跌跌撞撞地
了三榻餐厅。一
分客人被领到散
在这座宏伟别墅中的客房中去睡觉,另一
分就开始回到离这儿并不远的库玛城中,回到自己的家里去。
苏拉默默地躺在餐榻上,似乎,他正在那儿默默地想;但事实上,他已完全被酒醉得
昏脑胀,就象那些烂醉的人所常有的情形一模一样。范莱丽雅不断地摇撼着他的肩膀,说:
“喂,怎么样!一夜决要过去,天也快要亮了。你还不准备回到卧室里去睡吗?”
苏拉听到了这几句话,这才
着
睛,慢慢地庄严地抬起
来,望着他的妻
,困难地转动着
说:
“你…把一切都颠倒过来了…在三榻餐厅里…你剥夺了我…我的享受…我对不许兵士后退的朱庇特起誓,这行为是不可容忍的!你蓄意要贬抑我的威望…贬抑幸运的苏拉…维纳斯的情人…独裁者…我对众位大神起誓!我统治了整个罗
和整个世界,我决不愿意任何人来对我发号施令…决不愿意!…”
他那象玻璃一般透明的瞳孔放大了:可以看得
他正在努力控制自己的话、自己的
情和自己那已经醉得失去了作用的智力。但是,他的
又沉重地垂到了
前。
范莱丽雅默默地望着他,她的
情中夹杂着怜悯和蔑视。
苏拉忽然又拾起
来,说: