繁体
号特别使苏拉满意。
在客人的掌声中罗斯齐乌斯从鹰喙里拿下桂冠,把它
给阿
丽雅·朱雯金娜。
丽的阿
丽雅是苏拉的一个释放女
隶,现在她正坐在苏拉
边。她是和别的好几个贵妇人被苏拉从库玛邀请到这儿来参加酒宴的。她们和男客们并肩斜躺在餐榻上,她们也就是
引客人来参加这次宴会的主要钓饵之一。
阿
丽雅·朱雯金挪把那
桂冠放在苏拉
上的玫瑰
冠上。用亲
的声音说:
“神的
儿,战无不胜的大元帅,我把这项聚集了全世界
乐的桂冠奉献给你!”
苏拉吻了阿
丽雅几次,在座的客人一齐鼓起掌来,接着昆杜斯·罗斯齐乌斯从自己餐榻上站了起来,用一个伟大的演员才有的、充满了
情的奇妙声音和手势朗诵
:
…有人看见他站在第伯尔河旁,
象皇帝那样拿着他过去的令杖,
他把令杖在地上
得多
;
瞧,技

来的新芽儿多
,
芽儿转
间又变成了枝叶茂盛的
荫,
它遮住了整片地面,遮住了查林神所有的
孙。
巧妙地蕴
在这首即兴诗中的暗示,说明了罗斯齐乌斯不仅是一个卓越的演员,而且是一个才思
捷的诗人。于是三榻餐厅中又发
一阵阵比刚才更
烈的鼓掌声。
那时候,苏拉拿起一把餐刀,对准这只肚
里
满了东西的老鹰,在
的地方一副,就立刻有许多个
落到盆
里。原来在每一个
里装包着用鲜
的调味品烹煮的鹬鸟
。大家一面尝着
的
品,一面就称赞着苏拉慷慨好客的
神和他那厨
的烹调本领。同时,十二个
丽的希腊女
隶穿着非常短的淡蓝
衣服,绕着桌
跑来跑去,把醇厚的法烈
酒斟在客人的杯
里。
过了一会儿,又上了一
新奇的菜。那是一个很大的
馅饼。在饼的表
上面,以惊人的
真形状用面塑成一座神庙的圆形
廊。而且当那个饼切开来的时候,里面竟飞
来一群麻雀——它们的只数和客人的人数相同。每一只麻雀的脖
上,都用丝带系着一件指定给某一位客人的小礼
,因为那上面写着各人的名字。
大家就用新的鼓掌声和赞叹声,来迎接苏拉的那手段
妙的厨
的惊人杰作。接着,大家开始追逐这些徒然想飞
这间门窗
闭的大厅的小鸟儿,他们捕捉了好久,最后苏拉停止了这一狩猎。他从朱雯金娜的狂吻中挣
来,大声叫
:
“呵,今天晚上我的兴致很好,因此我想请你们看一场酒宴中稀有的表演…听我说,我的亲
的朋友们…你们要不要在这个大厅中欣赏角斗士的角斗?”
“我们要!我们要!”从四面八方发
约莫五十来个声音,因为这样的表演不汉苏拉的客人非常喜
,连那些弹竖琴的乐师和舞女,都忘记了苏拉的话并不是对他们讲的,也一齐兴
采烈地回答:“我们要!我们要!”
“对,对,角斗士的角斗!角斗士的角斗!苏拉万岁,慷慨的苏拉万岁!”
他们立刻派了几个
隶到设在别墅附近的角斗学校里去,命令斯
达克思带五对角斗士上三榻餐厅来。同时,许多
隶开始在大厅里腾
一块可以
行角斗的空
来,他们把乐师和舞女们领到靠近餐桌的另一边去。
赫利索
把十个角斗士领
了大厅,五个穿着
雷斯人的服装,五个是沙姆尼特人的打扮。
“斯
达克思在哪儿?”苏拉问赫利索
。
“他不在学校里,大概在他妹妹那儿。”
那时候,气
吁吁的斯
达克思
了三榻餐厅。他把手往嘴
上
,然后向苏拉和客人们问候。
“斯
达克思,”苏拉对这个释放角斗士说。“我想鉴赏一下你那教练剑术的本领。我们立刻可以看到,你的角斗士学会了一些什么,他们能表演些什么。”
“他们统共只不过学了两个月剑术,从我手里学到的本领还很少很少。”