繁体
他的鬃
,领着他转到大谷仓那一
,那儿是写着“七诫”的地方。他们站在那里注视着有白
字
的柏油墙,足有一两分钟。
“我的
睛不行了”他终于说话了“就是年轻时,我也认不得那上面所写的东西。可是今天,怎么我看这面墙不同以前了。‘七诫’还是过去那样吗?本杰明?”
只有这一次,本杰明答应破个例,他把墙上写的东西念给她听,而今那上面已经没有别的什么了,只有一条诫律,它是这样写的:
所有动
一例平等
但有些动
比其他动
更加平等
从此以后,似乎不再有什么可稀奇的了:第二天所有的猪在庄园监督
活时蹄
上都
着一
鞭
,算不得稀奇;猪给他们自己买一台无线电收音机,并正在准备安装一
电话,算不得稀奇;得知他们已经订阅了《约翰-
报》、《珍闻报》及《每日镜报》,算不得稀奇;看到拿破仑在庄主院
园里散步时,嘴里
着一
烟斗,也算不得稀奇。是的,不必再大惊小怪了。哪怕猪把琼斯先生的衣服从衣柜里拿
来穿在
上也没有什么。如今,拿破仑已经亲自穿上了一件黑外
和一条特制的
,还绑上了
绑
,同时,他心
的母猪则穿上一件波纹绸裙
,那裙
是琼斯夫人过去常在星期天穿的。
一周后的一天下午,一位两
单驾
车驶
庄园。一个由邻近庄园主组成的代表团,已接受邀请来此
行考查观光。他们参观了整个庄园,并对他们看到的每件事都赞不绝
,尤其是对风车。那时,动
们正在萝卜地里除草,他们
得细心认真,很少扬起脸,搞不清他们是对猪更害怕呢,还是对来参观的人更害怕。
那天晚上,从庄主院里传来一阵阵哄笑声和歌声。动
们突然被这混杂的声音
引住了。他们
到好奇的是,既然这是动
和人第一次在平等关系下济济一堂,那么在那里会发生什么事呢?于是他们便不约而同地,尽量不
一
声音地往庄主院的
园里爬去。
到了门
,他们又停住了,大概是因为害怕而不敢再往前走,但克拉弗带
去了,他们踮着蹄
,走到房
跟前,那些个
很
的动
就从餐厅的窗
上往里面看。屋
里面,在那张长长的桌
周围,坐着六个庄园主和六
最有名望的猪,拿破仑自己坐在桌
上首的东
主席位上,猪在椅
上显
一副舒适自在的样
。宾主一直都在津津有味地玩扑克牌,但是在中间停了一会,显然是为了准备
杯。有一个很大的罐
在他们中间传来传去,杯
里又添满了啤酒。他们都没注意到窗
上有很多诧异的面孔正在凝视着里面。